Chi Pang-yuan (Chinese: 齊邦媛; pinyin: Qí Bāngyuàn; born 19 February 1924) is a writer, academic, and Chinese–English translator. She has been instrumental in introducing Taiwanese literature to the western world through translations. She is currently professor emeritus of English and comparative literature at National Taiwan University. Her autobiography, The Great Flowing River (巨流河), is a bestseller in the Sinophone world. It has been translated in English.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Chi Pang-yuan (en)
- Chi Pang-yuan (de)
- 齊邦媛 (zh)
|
rdfs:comment
| - Chi Pang-yuan (chinesisch 齊邦媛, Pinyin Qí Bāngyuàn; * 19. Februar 1924 in Tieling) ist emeritierte Professorin für Englisch und vergleichende Sprachwissenschaften sowie Bestsellerautorin mit Wohnsitz in der Republik China auf Taiwan. (de)
- Chi Pang-yuan (Chinese: 齊邦媛; pinyin: Qí Bāngyuàn; born 19 February 1924) is a writer, academic, and Chinese–English translator. She has been instrumental in introducing Taiwanese literature to the western world through translations. She is currently professor emeritus of English and comparative literature at National Taiwan University. Her autobiography, The Great Flowing River (巨流河), is a bestseller in the Sinophone world. It has been translated in English. (en)
- 齊邦媛(1924年2月19日-),生於中華民國遼寧省鐵嶺縣,中華民國作家、中國文學學者,專長為中國文學、英國文學和美國文學。齊邦媛1947年毕业于国立武汉大学外文系,而後分別獲得國立中興大學、國立臺灣大學、美國印第安那大學伯明頓分校頒贈榮譽博士。齊邦媛之夫羅裕昌為臺灣鐵路電氣化計畫之工程負責人。 (zh)
|
foaf:name
| - Chi Pang-yuan (en)
- 齊邦媛 (en)
|
name
| - Chi Pang-yuan (en)
- 齊邦媛 (en)
|
birth place
| |
birth place
| |
birth date
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
alma mater
| |
birth date
| |
c
| |
p
| |
spouse
| |
has abstract
| - Chi Pang-yuan (chinesisch 齊邦媛, Pinyin Qí Bāngyuàn; * 19. Februar 1924 in Tieling) ist emeritierte Professorin für Englisch und vergleichende Sprachwissenschaften sowie Bestsellerautorin mit Wohnsitz in der Republik China auf Taiwan. (de)
- Chi Pang-yuan (Chinese: 齊邦媛; pinyin: Qí Bāngyuàn; born 19 February 1924) is a writer, academic, and Chinese–English translator. She has been instrumental in introducing Taiwanese literature to the western world through translations. She is currently professor emeritus of English and comparative literature at National Taiwan University. Her autobiography, The Great Flowing River (巨流河), is a bestseller in the Sinophone world. It has been translated in English. (en)
- 齊邦媛(1924年2月19日-),生於中華民國遼寧省鐵嶺縣,中華民國作家、中國文學學者,專長為中國文學、英國文學和美國文學。齊邦媛1947年毕业于国立武汉大学外文系,而後分別獲得國立中興大學、國立臺灣大學、美國印第安那大學伯明頓分校頒贈榮譽博士。齊邦媛之夫羅裕昌為臺灣鐵路電氣化計畫之工程負責人。 (zh)
|
schema:sameAs
| |