An abumi-guchi (鐙口, lit. "stirrup mouth") is a strange, furry yōkai, or Japanese monster, that is illustrated in Sekien Toriyama's Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Abumi-kuchi (ca)
- Abumi-guchi (en)
- Abumi-kuchi (es)
- Abumi-guchi (in)
- Abumi-kuchi (fr)
- 鐙口 (ja)
- Abumi-guchi (pt)
- Абуми-гути (ru)
- 鐙口 (zh)
|
rdfs:comment
| - L'Abumi-kuchi és una estranya criatura peluda il·lustrada per Toriyama Sekien al ("La bossa de cent dimonis aleatoris il·lustrada").El poema que l'acompanya suggereix que alguna vegada va pertànyer a un home que havia caigut en una batalla, és a dir, un soldat. (ca)
- An abumi-guchi (鐙口, lit. "stirrup mouth") is a strange, furry yōkai, or Japanese monster, that is illustrated in Sekien Toriyama's Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro. (en)
- Abumi-kuchi es una extraña criatura peluda ilustrada por Toriyama Sekien en . Parece ser un Tsukumogami de un estribo. El poema que lo acompaña sugiere que alguna vez perteneció a un hombre quien había caído en batalla, o sea, a un soldado. "Una flecha se tira profundamente en la rótula, y cruza el estribo como baja a la tierra, dificultad cae en sus manos, y canta igual, no la recuerdo de un sueño" (es)
- L’abumi-kuchi (鐙口) est un yōkai de type tsukumogami. (fr)
- 鐙口(あぶみくち)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 (ja)
- Um abumi-guchi (鐙口, literalmente "boca de estribo") é um youkai peludo. Ele é ilustrado no de . O Abumi-guchi é um tipo de formado por um estribo, geralmente os que pertenceram a soldados mortos. (pt)
- 鐙口(日语:あぶみくち)是在鳥山石燕的妖怪畫集《百器徒然袋》中出現的一種日本妖怪,是由馬鐙變化成的一種付喪神。 根據妖怪漫畫家水木茂的說法、'鐙口'原本是武將所使用的馬蹬,和作為主人的武將休戚與共,可在武將戰死後,被廢棄在野外的馬蹬遂變化成鐙口,就像在等待飼主的狗一樣,永遠等待著不會歸來的主人。。 但是在原書《百器徒然袋》並沒有提到相關的敘述,因此妖怪探訪家將之認為這是後世根據石燕的插畫創作出來的故事。 (zh)
- Абуми-гути (яп. 鐙口, «стремя-рот») или абуми-кути — цукумогами в японском фольклоре. Странное пушистое существо, которое появляется на свет из старого лошадиного стремени, которое принадлежало воину-всаднику, погибшему на войне, в том случае, если соратники оставляли стремя брошенным на поле брани. Считается что абуми-гути, подобно преданному псу, будет ожидать своего господина в том месте, где забыли стремя, а так как павший в бою прежним уже не вернётся, то его абуми-гути навсегда обречён на одиночество. (ru)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - L'Abumi-kuchi és una estranya criatura peluda il·lustrada per Toriyama Sekien al ("La bossa de cent dimonis aleatoris il·lustrada").El poema que l'acompanya suggereix que alguna vegada va pertànyer a un home que havia caigut en una batalla, és a dir, un soldat. (ca)
- An abumi-guchi (鐙口, lit. "stirrup mouth") is a strange, furry yōkai, or Japanese monster, that is illustrated in Sekien Toriyama's Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro. (en)
- Abumi-kuchi es una extraña criatura peluda ilustrada por Toriyama Sekien en . Parece ser un Tsukumogami de un estribo. El poema que lo acompaña sugiere que alguna vez perteneció a un hombre quien había caído en batalla, o sea, a un soldado. "Una flecha se tira profundamente en la rótula, y cruza el estribo como baja a la tierra, dificultad cae en sus manos, y canta igual, no la recuerdo de un sueño" (es)
- L’abumi-kuchi (鐙口) est un yōkai de type tsukumogami. (fr)
- 鐙口(あぶみくち)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 (ja)
- Um abumi-guchi (鐙口, literalmente "boca de estribo") é um youkai peludo. Ele é ilustrado no de . O Abumi-guchi é um tipo de formado por um estribo, geralmente os que pertenceram a soldados mortos. (pt)
- 鐙口(日语:あぶみくち)是在鳥山石燕的妖怪畫集《百器徒然袋》中出現的一種日本妖怪,是由馬鐙變化成的一種付喪神。 根據妖怪漫畫家水木茂的說法、'鐙口'原本是武將所使用的馬蹬,和作為主人的武將休戚與共,可在武將戰死後,被廢棄在野外的馬蹬遂變化成鐙口,就像在等待飼主的狗一樣,永遠等待著不會歸來的主人。。 但是在原書《百器徒然袋》並沒有提到相關的敘述,因此妖怪探訪家將之認為這是後世根據石燕的插畫創作出來的故事。 (zh)
- Абуми-гути (яп. 鐙口, «стремя-рот») или абуми-кути — цукумогами в японском фольклоре. Странное пушистое существо, которое появляется на свет из старого лошадиного стремени, которое принадлежало воину-всаднику, погибшему на войне, в том случае, если соратники оставляли стремя брошенным на поле брани. Считается что абуми-гути, подобно преданному псу, будет ожидать своего господина в том месте, где забыли стремя, а так как павший в бою прежним уже не вернётся, то его абуми-гути навсегда обречён на одиночество. (ru)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |