About: Beatitudes     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Speech107109196, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FBeatitudes&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

The Beatitudes are sayings attributed to Jesus, and in particular eight blessings recounted by Jesus in the Sermon on the Mount in the Gospel of Matthew, and four in the Sermon on the Plain in the Gospel of Luke, followed by four woes which mirror the blessings. Each is a proverb-like proclamation, without narrative.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Beatitudes (en)
  • تطويبات (ar)
  • Benaurances (ca)
  • Blahoslavenství (cs)
  • Seligpreisung (de)
  • Μακαρισμοί (el)
  • Beatecoj (eo)
  • Dohatasun (eu)
  • Bienaventuranza (es)
  • Biáide (ga)
  • Béatitudes (fr)
  • Ucapan bahagia (in)
  • Beatitudini evangeliche (it)
  • 참행복 (ko)
  • 至福の教え (ja)
  • Acht Zaligheden (Bijbel) (nl)
  • Osiem błogosławieństw (pl)
  • Заповеди блаженства (ru)
  • Bem-aventuranças (pt)
  • Saligprisningarna (sv)
  • 天國八福 (zh)
  • Блаженства (uk)
rdfs:comment
  • التطويبات، هي تسع عبارات قالها يسوع، وكل منها تبدأ بكلمة «طوبى»، وهي كلمة آرامية الأصل، تعني «ما أسعده، هنيئًا له». ذكرت التطوبيات في فاتحة عظة الجبل في إنجيل متى، وكذلك ذكرت في إنجيل لوقا. واعتبرت «لائحة الأمور التي يمنحها الله الأفضلية»، وإنّ «الإنجيل وعد بالسعادة لجميع البشر الذين يبغون أن يسيروا في سبل الله، وقد حددها المسيح في التطويبات بشكل خاص». بعض المفسرين، وصف التطويبات بكونها «دستور أخلاقي، ومعيار سلوك المؤمنين، ومقارنة بين قيم العالم الآخر والعالم الحالي الوقتية، فضلاً عن كونها مقارنة بين الإيمان السطحي، والإيمان العامل». في حين قال البابا بندكت السادس عشر: «تعبّر التطويبات التي أعلنها يسوع، عن كمال المحبة الإنجيلية التي ما برحت حية على مدى التاريخ الكنسي. فيها يشرح المسيح، موسى الجديد، الوصايا العشر، وشريعة العهد، مكملاً معناه النهائي». (ar)
  • Οι Μακαρισμοί είναι οκτώ , το κείμενο των οποίων παρέδωσε προφορικά ο Ιησούς Χριστός στην Επί του Όρους Ομιλία (Κατά Ματθαίον Ευαγγέλιον). Ο κάθε μακαρισμός αποτελεί μια διακήρυξη σαν παροιμία. Οι 4 από αυτούς εμφανίζονται και στην «» στο Κατά Λουκάν Ευαγγέλιον. Στην ελληνιστική γλώσσα αμφότερων των Ευαγγελίων η καθεμιά από τις διακηρύξεις αρχίζει με τη λέξη μακάριοι, που επιδέχεται τις ερμηνείες «ευτυχείς», «πλούσιοι» ή «ευλογημένοι». Η αντίστοιχη λέξη στην κλασική λατινική μετάφραση της Βίβλου, τη «Βουλγάτα», είναι beati. (el)
  • Kristautasunean, dohatasunak Bibliako Itun Berriko pasarte batzuei emandako izena da, non Jesus Nazaretekoak zerura joango direnen bertuteak goraipatzen dituen. (eu)
  • 至福の教え(しふくのおしえ、英語: The Beatitudes)はイエス・キリストが「山上の教え」の冒頭で、真の幸福とは何かを語ったもの。 (ja)
  • 참행복(beatitudes, beatitudines)은 기독교에서, 예수 그리스도가 산상 설교에서 한 행복 선언의 내용을 이르는 말로, 마태복음의 산상수훈에 등장한다. 여덟 가지 행복이라는 뜻으로 진복팔단(眞福八端)이라고도 부른다. 누가복음의 평상 수훈에도 등장한다. (ko)
  • De acht zaligheden of zaligsprekingen (Makarismen) zijn acht uitspraken die Jezus doet in zijn Bergrede in het Evangelie volgens Matteüs. Deze toespraak markeert het begin van Jezus' openbare prediking en geeft een samenvatting van zijn boodschap. Merk op dat het woord zalig vervangen werd door gelukkig, een modern begrip. Matteüs had het echter niet over geluk, maar over een religieuze categorie. Zalig was dus de correcte vertaling. De zaligheden die enkel bij Matteüs voorkomen zijn de zachtmoedigen, de barmhartigen en de zuiveren van hart. De andere komen ook voor bij Lucas. (nl)
  • Le beatitudini evangeliche sono una parte molto conosciuta del Discorso della Montagna di Gesù e riportate dal Vangelo secondo Matteo (Mt 5:3-12) e del Discorso della Pianura dal Vangelo secondo Luca (Lc 6:20-38); una versione ridotta è presente ai versetti 54 e 69 del Vangelo di Tommaso. Nel rito bizantino le beatitudini del Vangelo secondo Matteo vengono recitate, solitamente tramite il canto, in ogni celebrazione eucaristica. (it)
  • Osiem błogosławieństw – pierwsze słowa Kazania na górze wygłoszonego przez Jezusa Chrystusa podczas jego działalności publicznej w Galilei, a zapisane w Ewangelii Mateusza (Mt 5,3-10). Cztery z tych „błogosławieństw” powtarza Ewangelia Łukasza (Łk 6,20-21), łącząc je z czterema „napomnieniami” (Biada wam…), których nie umieszcza Mateusz. Jezus wypowiedział dziewięć zdań zaczynających się od słowa „błogosławieni/szczęśliwi”. Dziewiąte błogosławieństwo (wersety 11 i 12) bywa w tradycji katolickiej pomijane lub łączone z ósmym. (pl)
  • За́поведи блаже́нства (макаризмы, от греч. μακάριος — счастливый, блаженный) — согласно христианскому вероучению, это часть заповедей Иисуса Христа, произнесённая им во время Нагорной проповеди и дополняющая десять заповедей Моисея. Заповеди блаженства вошли в Евангелие от Матфея и от Луки (Мф. 5:3—12 и Лк. 6:20—23) и впоследствии в богослужебное употребление. Своё название заповеди блаженства получили исходя из того, что следование им при земной жизни ведёт к вечному блаженству в последующей вечной жизни. (ru)
  • Segons la tradició cristiana, les benaurances són les dites més conegudes del Sermó de la muntanya que Jesús de Natzaret va pronunciar, d'acord amb els registres dels evangelis segons Mateu i segons Lluc. Les benaurances descriuen les característiques de les persones que són considerades beneïdes per Déu, o que van trobar felicitat espiritual per tenir dita característica, sota un estàndard "celestial". La paraula tradicional catalana "benaurança", s'ha traduït de μακαριος makarios en el grec original. Una traducció més completa seria "posseint contentació interna i un goig que no és afectat per les circumstàncies físiques". (ca)
  • Blahoslavenství (kalk z lat. beatitudo štěstí, blaženost a řec. εὐ-λογεῖν [eulogein] dobrořečit) je název ústřední části tzv. Horského kázání zaznamenaného v Matoušově a Lukášovu evangeliu. V Horské řeči Ježíš Kristus popisuje vlastnosti toho, kdo patří do božího království a přitom ukazuje, jak je takový člověk šťastný, starším tvarem blahoslavený (v původním textu μακάριος [makarios] požehnaný). Každé z blahoslavenství zachycuje situaci, kterou by člověk podle běžných měřítek za šťastnou nepovažoval, a přesto Ježíš lidi, kteří se v takových situacích nacházejí, prohlašuje za šťastné. (cs)
  • The Beatitudes are sayings attributed to Jesus, and in particular eight blessings recounted by Jesus in the Sermon on the Mount in the Gospel of Matthew, and four in the Sermon on the Plain in the Gospel of Luke, followed by four woes which mirror the blessings. Each is a proverb-like proclamation, without narrative. (en)
  • Als Seligpreisung oder Makarismus (auch: Glückszusage, Heilszusage) wird eine literarische Gattung der Bibel bezeichnet. Sie erscheint meist in der Aussageform: „Glücklich [selig] ist der … / sind die…“ (hebräisch ascheri, griechisch μαϰάριος makários / μαϰάριοι makárioi), seltener als direkte Anrede „Glücklich [Selig] bist du… / seid ihr…“. „Glück“ oder „Seligkeit“ wird dabei als umfassendes Heil im Sinne des biblischen Shalom verstanden. (de)
  • Beatecoj aŭ evangeliaj beatecoj estas la nomo de iu parto, multe laŭjarcente komentita, de la fama Surmonta Parolado de Jesuo raportita en la Evangelio laŭ Mateo ĉe la 5-a ĉapitro kaj en la Evangelio laŭ Luko ĉe la ĉapitro 6-a. Sur ili estas konstruita kaj modelita la tuta Skribo de la Nova Testamento. Pri iu sinteza parto raportas, interalie, ankaŭ la apokrifa kaj gnostika Evangelio laŭ Tomaso [1] kaj [2] (ĉe voĉo "religiaj verkoj). Ĉe la katolika eklezio ili estas proklamataj, laŭ la Matea vortigo, dum diversaj liturgiaĵoj, kaj ĉe la ortodoksa eklezio en ĉiu eŭkaristia celebro. (eo)
  • La bienaventuranza (también llamada macarismo) es en la Biblia un género literario con más de un centenar de ejemplos, tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento. Tiene antecedentes en escritos de otros pueblos, en especial de Egipto. Se recurre a este género para expresar una felicitación a las personas que, por tener una dada cualidad o por mantener una forma de conducta grata, están relacionadas con Dios a quien se identifica bíblicamente como el dador de la vida y de la felicidad.​ (es)
  • Ucapan bahagia, disebut juga ucapan berbahagia atau sabda bahagia, adalah bagian dari kotbah Yesus di bukit yang isinya mengandung nasihat tentang arti kebahagiaan yang sejati. Kotbah di Bukit yang disampaikan oleh Yesus terdapat dalam kitab Matius (Matius pasal 5-7). Ucapan-ucapan kebahagiaan yang diajarkan Yesus ini bertolak belakang dengan nilai-nilai yang dipegang banyak orang saat itu -- bahkan juga pada masa kini. (in)
  • Les Béatitudes (du latin beatitudo, « le bonheur ») sont le nom donné à une partie du Sermon sur la montagne rapporté dans l'Évangile selon Matthieu (5, 3-12) et à une partie du Sermon dans la plaine de l'Évangile selon Luc (6, 20-23). Elles sont au nombre de huit dans l'Évangile selon Matthieu et de quatre dans l'Évangile selon Luc où elles sont suivies par quatre malédictions. Il existe d'autres béatitudes dans les sources juives antérieures aux évangiles, dans la Bible, en particulier dans le Siracide (Si 14, 20-27), ou dans un des manuscrits de la mer Morte provenant de la grotte 4 (4Q525 2 II). Les Béatitudes de l'évangile selon Matthieu présentent une structure qui repose sur le même procédé que celui utilisé pour ces deux derniers textes, ce qui a des conséquences directes sur l'étu (fr)
  • As bem-aventuranças são os ensinamentos que, de acordo com o Evangelho segundo Mateus, Jesus pregou no Sermão da Montanha, Mateus 5,1-12, e, que de acordo com o Evangelho segundo Lucas, Lucas 6, 20-49, Jesus pregou no Sermão da Planície, para ensinar e revelar aos homens a verdadeira felicidade. Na verdade trata-se de um gênero literário com mais de 100 exemplos ao longo da Bíblia tanto no Antigo quanto Novo Testamento, com antecedentes em textos de outras culturas, em especial, dos egípcios. Recorre-se a este gênero para expressar uma felicitação a pessoas que pelo seu exemplo de vida estão ligadas de modo especial a Deus. (pt)
  • Saligprisningarna är en välkänd del av Jesu undervisning som återfinns i bergspredikan (Matteusevangeliet) och (Lukasevangeliet) i Nya Testamentet. Lydelsen är enligt Matt. 5:3–12, i 1917 års Bibelöversättning: Saliga äro de som äro fattiga i anden, ty dem hör himmelriket till. Saliga äro de som sörja, ty de skola bliva tröstade. Saliga äro de saktmodiga, ty de skola besitta jorden. Saliga äro de som hungra och törsta efter rättfärdighet, ty de skola bliva mättade. Saliga äro de barmhärtiga, ty dem skall vederfaras barmhärtighet. Saliga äro de renhjärtade, ty de skola se Gud. (sv)
  • Блаже́нства, або За́повіді блаже́нства — вимовлені Ісусом Христом у Нагірній Проповіді і представлені у Новому Заповіті (Мт. 5:3-12 і Лк. 6:20-23), складають основу християнського морального вчення і доповнюють десять заповідей Старого Заповіту. Дев'ять євангельських блаженств такі: (uk)
  • 天國八福(英語:The Beatitude;天主教譯作「真福八端」)是八段详细记载在马太福音山上宝训中,耶稣早期在加利利传福音时的祝福;每段祝福都以谚语形式宣告而不作赘述。在拉丁语系、希腊语和阿拉姆语(耶稣布道时所用语言)中,“有福了”作耶稣祝福的开头,而非中文语境中的结尾。其中,有四段祝福亦出现在路加福音的中,附有四段“有祸了”(拉丁文开头句式,英語:Woes)的宣告。 在4世纪晚期开始出现的拉丁通俗译本中,每一段都会以“那些...的人有福了/是有福的/是该欢喜的”(beati)这个句式开头,其中“人”作复数形式;希臘語:μακάριοι (makarioi)也有同样的意思。因此“哀恸的人有福了”在拉丁语中作beati pauperes spiritu。拉丁名词beātitūdō是罗马演说家西塞罗造出来的一个用在陈述“被神灵祝福”这一状态,后来用于拉丁通俗译本之马太福音第五章中的名词。随后在1540年刊印的大圣经中这一词被用作盎格鲁化的beatytudes一词,然后逐渐演变为现在常见的beatitudes一词。 (zh)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Saint_Cajetan_Church,_Gustavo_A._Madero,_Federal_District,_Mexico11.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Beatitudes_2016-10-15_2825.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Church_of_beatitudes_israel.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Dirc_van_Delft_-_The_Eight_Beatitudes_-_Walters_W17160V_-_Full_Page.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/TissotBeatitudes.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software