About: Engrish     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatFormsOfEnglish, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FEngrish&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

Engrish is a slang term for the inaccurate, nonsensical or ungrammatical use of the English language by native speakers of Japanese, as well as Chinese and other Asian languages. The word itself relates to Japanese speakers' tendency to struggle to pronounce the English /l/ and /r/ distinctly arising from the fact Japanese has only one liquid phoneme (usually romanized r), but its definition encompasses many more errors. Terms such as Japanglish, Japlish, Jinglish, or Janglish are more specific to Japanese Engrish. The related Japanese term wasei-eigo ('Japanese-made English') refers to pseudo-anglicisms that have entered into everyday Japanese.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • إنغريش (ar)
  • Engrish (ca)
  • Engrisch (de)
  • Engrish (es)
  • Engrish (en)
  • Engrish (in)
  • Engrish (fr)
  • Engrish (it)
  • 잉그리시 (ko)
  • Engrish (ja)
  • Jenglish (nl)
  • Engrish (pt)
  • Engrish (sv)
  • Engrish (ru)
  • Engrish (zh)
  • Інґриш (uk)
rdfs:comment
  • إنغريش Engrish هو مصطلح يشير إلى لغة إنجليزية استخدمت في البداية باليابان لتتوسع في دول شرق آسيا، وهو مصطلح لا يستخدم باليابان بقدر ما هو نوع من العنصرية من قبل الغرب تجاه اليابانيين لخلطهم بين الصوتيات الإنجليزية كصوت اللام (أو L) وصوت الراء (أو R)، فاللغة الإنجليزية في اليابان تسمى إيغو 英語، يطلق إنغريش على كلا من الكلام المنطوق والمكتوب والذي يحوي الأخطاء الإملائية والنحوية، ويمكن مشاهدتها في أماكن متعددة كاللافتات وقوائم الطعام والإعلانات. (ar)
  • 잉그리시(Engrish)란 아시아권에 있는 사람이 영어로 문장을 쓰려고 했을 때 문법 등이 잘못된 영어 표현을 사용하는 것으로 영어권에서 일컫는 속어에 가까운 말이다. (ko)
  • Jenglish, Jinglish, Engrish of Japlish is de grappige manier waarop vaak in Japan fouten worden gemaakt bij de vertaling van het Japans en andere Oost-Aziatische talen in het Engels. Deze taalfouten komen niet alleen voor op door privépersonen gemaakte aanduidingen, bedoeld voor buitenlanders, maar ook op officiëlere aanduidingen, zoals borden op straat, of verpakkingen van levensmiddelen. Het kunnen spelfouten zijn, maar ook komen veel vreemde uitingen voor. (nl)
  • Engrish (/ɪ́ŋgrɪʃ/、イングリッシュ) とは、(参考:アジア#言語)話者の使用する、語表現やスペリングの誤用を伴った英語(English)を揶揄するための俗語である。"Engrish" という造語は "English" の綴り字を変化させたものであり、元々は日本語話者に特徴的な英語の流音 "R" と "L" の混同を揶揄して作られた。 (ja)
  • Engrish är en benämning på dålig engelska, oftast översatt från östasiatiska språk och/eller maskinöversatt. Ett berömt exempel är All your base are belong to us. Ofta är det ofrivilligt humoristiska felstavningar som avses med termen, exempelvis flesh juice istället för fresh juice, flying pan istället för frying pan och så vidare. (sv)
  • Ингриш (англ. Engrish) — сленговое название ошибок при использовании английского языка носителями восточно-азиатских языков. Также термин означает произношение в японском языке — в японском языке нет звука «л», и японцы произносят его как «р». Хотя термин относится к устному английскому, он всё же чаще означает письменный английский язык. Его можно встретить во многих местах, в том числе на знаках, в меню и рекламных объявлениях. (ru)
  • Engrish,源自日語转写系统沒有「L」,常用「R」(IPA: /ɾ/)音译英语的「L」,且日本人受母語影響容易混淆不分,也令英語母語使用者費解,而把「English」改成「Engrish」來调侃。原指日式英語,後泛指亞洲语言錯誤的英語文法。 (zh)
  • El mot anglès engrish es fa servir per indicar el llenguatge híbrid amb els típics errors d'anglès de persones que tenen una llengua d'Orient com a llengua materna, com ara el xinès, japonès o coreà. El resultat de traducció automàtica o amb diccionary pot ser incomprensible, absurd o involuntàriament humorístic. La paraula al·ludeix a la difficultat de persones de parla japonesa de diferenciar els fonemes «L» i «R». De vegades pot reflectir una actitud despectiva envers persones que intenten parlar una llengua que no és la seva.(Vegeu també: Lunfardo, catanyol, spanglish, i anglish) (ca)
  • El término Engrish o Ingeresse, o también Janglish en Japón, es una variante irónica de la palabra English (idioma inglés) que se utiliza para indicar un inglés erróneo, como resultado de una traducción (de un texto al inglés) suficientemente mala para ser graciosa, insensata y a veces incomprensible. Inicialmente se usaba para referirse a la mala pronunciación que algunos orientales hacen de esta lengua (generalmente japoneses, chinos, etcétera), debido a la dificultad para diferenciar los fonemas L y R entre sí. (es)
  • Engrish is a slang term for the inaccurate, nonsensical or ungrammatical use of the English language by native speakers of Japanese, as well as Chinese and other Asian languages. The word itself relates to Japanese speakers' tendency to struggle to pronounce the English /l/ and /r/ distinctly arising from the fact Japanese has only one liquid phoneme (usually romanized r), but its definition encompasses many more errors. Terms such as Japanglish, Japlish, Jinglish, or Janglish are more specific to Japanese Engrish. The related Japanese term wasei-eigo ('Japanese-made English') refers to pseudo-anglicisms that have entered into everyday Japanese. (en)
  • Engrish ist die leicht humoristische Bezeichnung für insbesondere von Asiaten verwendetes fehlerhaftes Englisch. Häufig bezieht sich der Begriff Engrish auf syntaktisch und/oder orthographisch nicht korrekte englischsprachige Schlagwörter oder Sätze. Nicht selten werden besonders in Japan englischsprachige Sätze (und zunehmend auch die wohl noch exotischer wirkenden griechischen Buchstaben) z. B. in der Werbung und Populärkultur als Gestaltungselement benutzt und oft unverstanden falsch niedergeschrieben. Die Entstehung von lautmalerischen Fehlern ist durch die von dem lateinischen Alphabet unterschiedlichen Schriftsysteme begünstigt. Ein anderes Beispiel sind Hong-Kong-Schwarzkopien japanischer Zeichentrickfilme (Animes), die dort oft sehr schlechte, nur entfernt an Englisch erinnernde Un (de)
  • Engrish adalah istilah slang yang mengacu pada penggunaan bahasa Inggris yang dianggap kurang sesuai oleh penutur asli bahasa Jepang, Korea, dan beberapa bahasa di Asia lainnya. Istilah itu sendiri berkaitan dengan kecenderungan penutur Jepang yang secara tidak sengaja mengganti fonem bahasa Inggris "R" dan "L" satu sama lain, karena tidak seperti bahasa Inggris, bahasa Jepang hanya memiliki satu (secara tradisional diromanisasi dengan "R"). (in)
  • En anglais, l'Engrish est un anglais erroné, résultant d'une traduction approximative d'un texte ayant très souvent le japonais ou le coréen pour langue d'origine, et suffisamment mauvaise pour en devenir drôle, absurde, voire incompréhensible. L'orthographe de ce terme s'explique par le fait que les langues japonaise et coréenne ne font pas de distinction phonétique entre les lettres « L » et « R ». Bien que l’Engrish, en tant qu'altération du langage, puisse se trouver dans tous les pays du monde, sa forme la plus créative et comique se manifeste au Japon et en Corée du Sud. (fr)
  • L'engrish è un gergo o lingua parlata e scritta di matrice inglese. Si tratta di una forma elementare e semplificata dell'inglese, in uso presso popolazioni di lingue terze tra loro inintelligibili che la utilizzano come superlingua di comunicazione. In seguito si è sviluppata nella stessa modalità elementare la sua forma scritta che ricalca la sua genesi fonetica semplificata. (it)
  • Engrish ( /ˈɪŋɡɹɪʃ/; em japonês: イングリッシュ Ingurisshu, AFI: [iŋ.ɡɯ̟ᵝ.ɾ̠ʲiɕ.ɕɯ̥ᵝ]) é uma gíria para o uso indevido ou corrupção da língua inglesa por falantes nativos de línguas asiáticas. O próprio termo diz respeito a tendência dos falantes de japonês em substituir inadvertidamente os fonemas ingleses "R" e "L" um pelo outro, um processo conhecido como "Lallation", porque, ao contrário do inglês, o idioma japonês tem apenas uma consoante líquida (tradicionalmente romanizada com "R"). (pt)
  • Інґриш або Engrish (яп. イングリッシュ Ingurisshu) — сленґовий термін, який означає неправильне застосування або зіпсування англійської мови носіями азійських мов. Сам термін Ingrish (від English, «англійська мова») походить від тенденції японських мовців до зсуву вимови англійської фонеми "л" до японського звуку, ближчого до "р", внаслідок наявності в японській мові лише одного плавного голосного, який усталено латинізується за допомогою літери R. Родинний термін «васей-ейґо» відноситься до псевдоангліцизмів, які ввійшли до повсякденної японської мови. (uk)
rdfs:seeAlso
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/IMages_Are_Hopefully_in_Your_head_since_1982_shirt.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LotteriaMyanmar.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Toyota_RAV4_engrish.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software