rdfs:comment
| - -(i)ana, als Endung zu einem Eigennamen gefügt, ist die historische Bezeichnung einer Sammlung von Aussprüchen, Musikstücken, Witzworten, Urteilen, Notizen oder Anekdoten, welche den Träger jenes Namens entweder unmittelbar betreffen, auf ihn als Quelle zurückgehen oder als Hommage auf ihn bezogen sind.Beispiele: Gallettiana, Husserliana, Johnsoniana, Taubmanniana, Marquardtiana, Kreisleriana, Bachianas brasileiras.Die Endung ist lateinischen Ursprungs und der Plural Neutrum zur Endung -anum. So heißen Gebäude der Hallenser Universität „Thomasianum“ und „Melanchthonianum“. (de)
- -ana (variant: -iana) is a Latin-origin suffix that is used in English to convert nouns—usually proper names—into mass nouns, most commonly in order to refer to a collection of things, facts, stories, memorabilia, and anything else, that relate to a specific place, period, person, etc. For instance, Americana is used to refer to things that are distinctive of the US, while Canadiana is for Canada; in literature, Shakespeareana and Dickensiana are similarly used in reference to items or stories related to William Shakespeare or Charles Dickens, respectively. (en)
- -ана — латинский суффикс, давший название литературным сборникам. Частица -ана, будучи присовокуплена в конце имени какого-либо лица, а иногда к названию местности или другого предмета, например, «Вольтериана» (Voltairiana), «Арлекиниана» (Arlecquiniana), «Паризиана» (Parisiana), «Иврониана» (Ivrogniana), служит вместе с именем заглавием для сборников смешанного содержания, но постоянно относящегося к тому же лицу или предмету. В такой сборник входят: (ru)
|