A bergère (French for shepherdess) hat is a flat-brimmed straw hat with a shallow crown, usually trimmed with ribbon and flowers. It could be worn in various ways with the brim folded back or turned up or down at whim. It is also sometimes called a milkmaid hat. It was widely worn in the mid-18th century, and versions may be seen in many British and French paintings of the period, such as The Swing by Fragonard, and in portraits by Thomas Gainsborough and Johann Zoffany, amongst others. It has been suggested that the hat was named after Madame Bergeret, who is holding a shepherdess-style hat in a Boucher portrait painted c.1766.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Bergère (Hut) (de)
- Bergère hat (en)
- Шапо-бержер (ru)
- Шапо бержер (uk)
|
rdfs:comment
| - Eine Bergère (frz.: ‚Schäferin‘) ist ein Frauenhut des 18. Jahrhunderts. Die Bergère zeichnet sich durch eine breite, flache Krempe und einen kleinen, niedrigen Gupf aus. Sie umschließt den Kopf nicht, sondern sitzt oben auf dem Kopf, wo sie mit Hilfe von Bändern und/oder Hutnadeln befestigt werden muss. Sie ist fast immer aus Stroh gefertigt und wurde über eine Haube getragen. (de)
- A bergère (French for shepherdess) hat is a flat-brimmed straw hat with a shallow crown, usually trimmed with ribbon and flowers. It could be worn in various ways with the brim folded back or turned up or down at whim. It is also sometimes called a milkmaid hat. It was widely worn in the mid-18th century, and versions may be seen in many British and French paintings of the period, such as The Swing by Fragonard, and in portraits by Thomas Gainsborough and Johann Zoffany, amongst others. It has been suggested that the hat was named after Madame Bergeret, who is holding a shepherdess-style hat in a Boucher portrait painted c.1766. (en)
- Шапо́ берже́р (від фр. chapeau bergère — «капелюшок пастушки») — жіночий солом'яний капелюх з пласкими широкими крисами й низьким наголовком, зазвичай вбраний стрічкою і квітами. Різні варіанти передбачають різноманітні форми крис: загнуті назад, відігнуті догори чи донизу за бажанням. В Англії відомий також як «капелюшок доярки» (milkmaid hat). (uk)
- Шапо́-берже́р (фр. chapeau bergère — «шляпа по-пастушьи») — женский головной убор, соломенная шляпка с плоскими широкими полями и низким верхом, обычно украшенная лентами или цветами. В Англии называлась «шляпкой доярки» (англ. milkmaid hat). По другой версии своим названием шляпка обязана «» (ок. 1766) кисти Франсуа Буше, придворного художника французского короля Людовика XV. Женщина, изображённая на портрете (возможно, одна из жён коллекционера Бержере де Гранкура), держит в руках подобную соломенную шляпку, украшенную голубой лентой. (ru)
|
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - Eine Bergère (frz.: ‚Schäferin‘) ist ein Frauenhut des 18. Jahrhunderts. Die Bergère zeichnet sich durch eine breite, flache Krempe und einen kleinen, niedrigen Gupf aus. Sie umschließt den Kopf nicht, sondern sitzt oben auf dem Kopf, wo sie mit Hilfe von Bändern und/oder Hutnadeln befestigt werden muss. Sie ist fast immer aus Stroh gefertigt und wurde über eine Haube getragen. Sie kam vermutlich durch die im 18. Jahrhundert beliebte Schäferromantik (siehe auch Schäferspiele) während der ersten Hälfte des Jahrhunderts in Mode und hielt sich bis gegen 1780 als einzige (von Volkstrachten abgesehen) weibliche Hutform. (de)
- A bergère (French for shepherdess) hat is a flat-brimmed straw hat with a shallow crown, usually trimmed with ribbon and flowers. It could be worn in various ways with the brim folded back or turned up or down at whim. It is also sometimes called a milkmaid hat. It was widely worn in the mid-18th century, and versions may be seen in many British and French paintings of the period, such as The Swing by Fragonard, and in portraits by Thomas Gainsborough and Johann Zoffany, amongst others. It has been suggested that the hat was named after Madame Bergeret, who is holding a shepherdess-style hat in a Boucher portrait painted c.1766. A nineteenth century version of the bergère hat formed part of the Dolly Varden ensembles popular in the early 1870s, as summed up in 's novelty song Dolly Varden (published Cleveland, 1872) which contains the lyrics: Have you seen my little girl? She doesn’t wear a bonnet/ She’s got a monstrous flip-flop hat with cherry ribbons on it.
* Madame Bergeret holding a bergère hat, c.1766. Painted by François Boucher
* Detail of the bergère hat from Boucher's portrait of Madame Bergeret
* Bergère hat, embroidered tulle over silk and straw. Aerial view of outside. 1750s.
* Bergère hat, embroidered tulle over silk and straw. Aerial view of underside. 1750s. (en)
- Шапо́-берже́р (фр. chapeau bergère — «шляпа по-пастушьи») — женский головной убор, соломенная шляпка с плоскими широкими полями и низким верхом, обычно украшенная лентами или цветами. В Англии называлась «шляпкой доярки» (англ. milkmaid hat). По другой версии своим названием шляпка обязана «» (ок. 1766) кисти Франсуа Буше, придворного художника французского короля Людовика XV. Женщина, изображённая на портрете (возможно, одна из жён коллекционера Бержере де Гранкура), держит в руках подобную соломенную шляпку, украшенную голубой лентой. Войдя в моду в середине XVIII века, этот головной убор был особенно популярен в эпоху рококо — его изображение можно увидеть на полотнах художников Ж.-О. Фрагонара («Качели»), Ф. Буше, Т. Гейнсборо, И. Цоффани и других. (ru)
- Шапо́ берже́р (від фр. chapeau bergère — «капелюшок пастушки») — жіночий солом'яний капелюх з пласкими широкими крисами й низьким наголовком, зазвичай вбраний стрічкою і квітами. Різні варіанти передбачають різноманітні форми крис: загнуті назад, відігнуті догори чи донизу за бажанням. В Англії відомий також як «капелюшок доярки» (milkmaid hat). У моду увійшов у середині XVIII ст., його можна часто побачити на полотнах художників доби Рококо — Ж.-О. Фрагонара («Гойдалка»), Ф. Буше, Т. Гейнсборо, Й. Цоффані та інших. Деякі припускають, що назва цього капелюшка пов'язана з прізвищем мадам Бержере́ (Bergeret): відомий її портрет, написаний Ф. Буше близько 1766 р., на якому вона тримає капелюшок такої форми. Шапо бержер знов стає популярним у XIX ст., він стає елементом костюму , що був у моді на початку 1870-х. Відома пісенька тих часів Dolly Varden зі словами: «Have you seen my little girl? She doesn’t wear a bonnet/ She’s got a monstrous flip-flop hat with cherry ribbons on it» (uk)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |