About: Gabacho     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatEthno-culturalDesignations, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/6vzasDDftF

Gabacho (Spanish pronunciation: [ɡaˈβatʃo]; feminine, gabacha) is a word used in the Spanish language to describe foreigners of different origins in previous history. Its origin is in Peninsular Spain, as a derogatory synonym of "French". In Spain the term keeps the initial meaning, and it is used as a pejorative reference to someone or something specifically French, with no application to any other nationality. Other Spanish speaking countries, however, have adopted the term in a broader sense, acquiring a meaning similar to the meaning guiri has in Spain.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Gavatx (ca)
  • Gabacho (es)
  • Gabacho (fr)
  • Gabacho (en)
  • Gabacho (pt)
rdfs:comment
  • La paraula gavatx és un apel·latiu pejoratiu que s'aplicava tradicionalment als occitans tot i que més recentment el seu ús s'estengué també als forasters en general. (ca)
  • Gabacho es un término despectivo utilizado en España para referirse a los franceses y en México para todo lo que tenga que ver con los Estados Unidos de América.​ (es)
  • Gabacho (Spanish pronunciation: [ɡaˈβatʃo]; feminine, gabacha) is a word used in the Spanish language to describe foreigners of different origins in previous history. Its origin is in Peninsular Spain, as a derogatory synonym of "French". In Spain the term keeps the initial meaning, and it is used as a pejorative reference to someone or something specifically French, with no application to any other nationality. Other Spanish speaking countries, however, have adopted the term in a broader sense, acquiring a meaning similar to the meaning guiri has in Spain. (en)
  • Le mot gabacho (en espagnol gabacho, en portugais gabacho et gavatx en catalan) est défini dans l'édition abrégée du Dictionnaire étymologique du castillan de Joan Coromines : « Ce nom péjoratif est appliqué aux Français depuis 1530. De l'occitan gavach, « montagnard grossier », « originaire d'une région nordique qui parle mal la langue nationale ». Une définition plus stricte du mot serait le « jabot d'oiseau » (XIIIe siècle) ou le « goître », appliqué aux montagnards des zones septentrionales parlant l'occitan en raison de la fréquence de la maladie dans cette population. C'est un mot mal connu d'origine préromane. »Dans le Dictionnaire étymologique du catalan, Coromines mentionne une série de mots catalans qui contiennent la racine gav -, et déduit que cette racine pourrait avoir une si (fr)
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • La paraula gavatx és un apel·latiu pejoratiu que s'aplicava tradicionalment als occitans tot i que més recentment el seu ús s'estengué també als forasters en general. (ca)
  • Gabacho (Spanish pronunciation: [ɡaˈβatʃo]; feminine, gabacha) is a word used in the Spanish language to describe foreigners of different origins in previous history. Its origin is in Peninsular Spain, as a derogatory synonym of "French". In Spain the term keeps the initial meaning, and it is used as a pejorative reference to someone or something specifically French, with no application to any other nationality. Other Spanish speaking countries, however, have adopted the term in a broader sense, acquiring a meaning similar to the meaning guiri has in Spain. In Spanish speaking countries other than Spain, it can also mean place (specifically the U.S.A.) when the definite article el is used in front of it "el gabacho".In Spain it has been used as a debasing reference for French people for hundreds of years. In Mexico, Guatemala and El Salvador it is used a deprecatory reference for United States citizens. In Mexico, el gabacho can also mean the United States, as in the place ("Voy para el gabacho", "I'm going to the US").Gabacha is also a word used in Guatemala for apron. In Central America, it is used to refer to certain types of coats, such as that of a doctor, a kindergarten student, a lab coat or a graduation vest. (en)
  • Gabacho es un término despectivo utilizado en España para referirse a los franceses y en México para todo lo que tenga que ver con los Estados Unidos de América.​ (es)
  • Le mot gabacho (en espagnol gabacho, en portugais gabacho et gavatx en catalan) est défini dans l'édition abrégée du Dictionnaire étymologique du castillan de Joan Coromines : « Ce nom péjoratif est appliqué aux Français depuis 1530. De l'occitan gavach, « montagnard grossier », « originaire d'une région nordique qui parle mal la langue nationale ». Une définition plus stricte du mot serait le « jabot d'oiseau » (XIIIe siècle) ou le « goître », appliqué aux montagnards des zones septentrionales parlant l'occitan en raison de la fréquence de la maladie dans cette population. C'est un mot mal connu d'origine préromane. »Dans le Dictionnaire étymologique du catalan, Coromines mentionne une série de mots catalans qui contiennent la racine gav -, et déduit que cette racine pourrait avoir une signification semblable « jabot » ou « bec d'oiseau ». (fr)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3332 as of Dec 5 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2025 OpenLink Software