rdfs:comment
| - لينغتشي (الصينية المبسطة: 凌|迟، الصينية التقليدية: 凌|遲، البينيين: líng|chí) وبالترجمة الحرفية الموت البطيء ؛ أو الموت بألف جرح . وهي عقوبة اعدام متوحشة تتم بتقطيع المحكوم بالسكاكين تدريجياً حتى يموت ميتة شعواء. وهي اشد من اعدام الحرابة. (ar)
- Bei Lingchi (chinesisch 凌遲 / 凌迟 oder 陵遲 / 陵迟, língchí, in etwa „Schleichender Tod“ – wortwörtlich: „Schlechtbehandlung langsam“) oder auch Leng-Tch’e handelt es sich um eine spezielle Form des Zu-Tode-Folterns, die in China bis 1905 gesetzlich praktiziert wurde. (de)
- Lingchi (Hanzi sederhana: 凌迟; Hanzi tradisional: 凌遲; Pinyin: língchí) adalah bentuk penghukuman mati di Tiongkok yang dipraktikkan dari tahun 900 hingga 1905. Dalam penghukuman ini, terdakwa diikat di tiang kayu di depan umum, lalu bagian tubuhnya diiris satu per satu, dan terdakwa dibiarkan hidup dalam proses ini. Opium kadang-kadang digunakan sebagai belas kasihan atau agar terdakwa tidak pingsan. (in)
- Le lingchi (chinois simplifié : 凌迟 ; chinois traditionnel : 凌遲) était un supplice en usage en Chine, infligé dans le cadre d'une condamnation à mort pour certains crimes exceptionnels (rébellion contre l'empereur, parricide, etc.), mais aussi pour d'autres délits tels que la propagation d'une religion ressentie comme perverse. Également connu sous l'appellation de supplice des « huit couteaux » ou « cent morceaux », traduit aussi parfois par « mort languissante » ou « mort des mille coupures », le lingchi consiste à entailler et retirer successivement, par tranches fines, des muscles et des organes du condamné avant de lui trancher la tête. L'utilisation d'opium permettait aux bourreaux de maintenir conscient le supplicié le plus longtemps possible. (fr)
- 凌遅刑(りょうちけい)とは、清の時代までの中国や李氏朝鮮の時代までの朝鮮半島で処された処刑の方法のひとつ。生きている人間の肉体を少しずつ切り落とし、長時間にわたり激しい苦痛を与えながら死に至らしめる処刑方法で、中国史上最も残酷な刑罰とも評されている。 (ja)
- Lingchi (Chinees 凌遲) of dood door duizend sneden, in het Engels Death by a thousand cuts is een terechtstelling door marteling, wettelijk in gebruik in het oude China sedert het begin van de 10e eeuw, en in 1905 officieel afgeschaft. (nl)
- 凌遲,或稱陵遲、寸斬、磔刑,俗称千刀万剐,碎尸万段,寸鱗之死,是中国古代及其藩屬國越南、朝鲜王朝的刑罚,也是人類歷史上最殘酷的死刑之一,具體執行為由劊子手以利刀將受刑者身上的皮肉逐塊切走,由數百至數千切不等。受刑者往往要忍受數小時的痛楚才會失血而亡。此種死刑亦有一定讲究性,如果受刑者過早死亡,行刑會被視為失敗,劊子手亦有可能因此而遭處分。一直到1866年,在英國駐華使館參贊威妥瑪的建议下,清政府同意不对洋人交出的中国人犯实施凌迟,而对中国人抓捕的人犯实施凌迟酷刑一直延续到1905年。 中國从五代開始出現凌遲,凌遲與春秋時期的「醢」處決屍體不同,是以活人執行。元代凌迟120刀為限。至明清時達至頂峰,用刑廣泛。明武宗時,宦官劉瑾被施以此刑,據說割了三天三夜。此刑罰主要針對叛國者,明成祖朱棣也將許多幫助明建文帝朱允炆的忠臣處凌遲之刑。 由於凌遲過於殘酷,歷代以來均有不少人主張廢除,包括南宋時的詩人陸游以及清朝同治年間的英國駐華使館參贊威妥瑪等人。一直到1866年2月23日,英国驻华公使威妥玛专门就废除凌迟一事向总理衙门递呈说帖,希望清国废除凌迟酷刑。清政府考虑到国际观瞻和照顾洋人的脸面,最终和威妥玛达成协议:凡洋人交出的清国人犯,不论何罪,都不使用凌迟。一直到光绪三十一年(1905年),清政府才正式废除凌迟、枭首、戮尸等严刑。 (zh)
- Ling-čch’ (čínsky pchin-jinem língchí, znaky zjednodušené 凌迟, tradiční 凌遲, doslova „pomalá smrt“), také jako ša-čchien-tao (čínsky pchin-jinem shàqiāndāo, znaky zjednodušené 杀千刀, tradiční 殺千刀, doslova „smrt od tisíce řezů“), vietnamsky tùng xẻo, byl zvlášť krutý způsob popravy používaný ve středověké a raně novověké , výjimečně také ve Vietnamu.Poprava se pro zesílení odstrašujícího efektu prováděla veřejně na náměstí nebo tržišti. Odsouzence svlékli a přivázali ke kůlu nebo křížovité konstrukci. Kat potom z jeho těla nožem odřezával kousky kůže, svaloviny nebo po částech odřezával končetiny. Příbuzní odsouzence někdy katovi zaplatili, aby odsouzenci nejprve podřízl hrdlo nebo probodl srdce.Poprava běžně trvala 12-20 minut, mohla však být protažena na několik hodin, nebo dokonce dní, jako (cs)
- La muerte por mil cortes, también llamada muerte de los mil y un cortes o muerte de los cien pedazos (en chino, Ling Chi o Leng T’ché) fue una forma de suplicio chino utilizado hasta principios del siglo XX para ejecutar penas de muerte. Se aplicaba a siervos que hubieran matado a su amo, o en delitos de lesa majestad. El historiador Angel Castaño, comentando sobre la muerte de Fray León, hace además las siguientes observaciones: (es)
- Lingchi ([lǐŋʈʂʰɻ̩̌]; Chinese: 凌遲), translated variously as the slow process, the lingering death, or slow slicing, and also known as death by a thousand cuts, was a form of torture and execution used in China from roughly 900 CE up until the practice ended around the early 1900s. It was also used in Vietnam and Korea. In this form of execution, a knife was used to methodically remove portions of the body over an extended period of time, eventually resulting in death. (en)
- Cineál céasta a d'úsáidtí san Áise ab ea Lingchi (Sínis: 凌遲). Bhíodh sé in úsáid mar mhodh ceastóireachta agus mar bhealach chun daoránaigh a chur chun báis sá tSín, ó thart ar 900 go dtí gur cuireadh cosc air sa bhliain 1905. Tugtar “an próiseas mall”, “an slisniú mall”, agus “an bás le míle gearradh” air chomh maith. De réir foinsí áirithe, tá cásanna taifeadta in Vítneam agus sa Chóiré freisin. Sa chineál seo básaithe, d'úsáidtí scian chun codanna den chorp a bhaint go rianúil thar thréimhse fhada, go dtiocfaí bás ar deireadh. (ga)
- 능지(凌遲)란 고대 중국에서 청대까지 걸쳐 시행되었던 중국의 사형 방법의 하나로, 한국 등에서도 행해졌다. 산 채로 살을 회뜨는 형벌로, 사형 중에서도 반역 등 일급의 중죄인에게 실시하는 가장 무거운 형벌이었다. 또한 사형 종류 중 가장 잔인한 방법이기도 하였다. 대명률에서는 능지처사(凌遲處死)라고 하였으며, 한국에서는 능지처참(凌遲處斬, 문화어: 릉지처참)이라고도 불리었다. 능지는 본래 경사가 완만하여 천천히 힘들이지 않고 갈 수 있는 구릉지를 의미하였는데, 말의 의미가 변하여 사람을 천천히 고통스럽게 죽이는 형벌의 이름이 되었다. 속칭으로 살천도(殺千刀)라고 하는데, 천 번 칼질하여 죽인다는 뜻에서 이런 이름이 붙었으며 실제로 죄인에게 6천 번까지 난도질을 가한 기록이 있다. 정확한 방법은 죄인이 발버둥쳐서 살을 포뜨기 힘든 상황이 발생하는 것을 막기 위해 죄인에게 일단 아편을 먹여서 정신이 멍한 상태로 만들어 놓은 후 작은 칼로 죄인의 살을 최대한 작게 계속해서 포를 떠서 잘라내는 형벌이다. 보통 과다출혈이나 쇼크사로 사망하는 경우가 많기 때문에 형을 끝까지 집행하기 위해서 혈관을 피해서 살점만 도려내는 기술이 발달했다. (ko)
- Il Lingchi (凌遲T, 凌迟S, língchíP), traducibile come processo lento o morte dai mille tagli (殺千刀T, 杀千刀S, shā qiān dāoP), era una forma di esecuzione usata in Cina a partire dal 900 d.C. fino alla sua abolizione nel 1905. Il termine deriva dalla descrizione di una lenta scalata montana. In questo tipo di esecuzione il condannato veniva ucciso utilizzando un coltello con il quale si asportavano metodicamente parti del corpo per un lungo periodo di tempo; essa era riservata ai crimini particolarmente gravi, come il tradimento o l'uccisione dei propri genitori. (it)
- Kara tysiąca cięć (chiń. upr. 凌迟; chiń. trad. 凌遲; pinyin língchí) – szczególnie okrutny sposób egzekucji i jednocześnie publicznej tortury w Cesarstwie Chińskim, stosowany od X wieku, do jej zniesienia (wraz z innymi formami tortur) w 1905 za sprawą reformy chińskiego systemu karnego przez prawnika i polityka . Kara tysiąca cięć nie była oryginalnym pomysłem Chińczyków, lecz została zapożyczona od Kitanów. Ze względu na obce pochodzenie i nadmierne okrucieństwo, już w XIII wieku niektórzy chińscy urzędnicy i literaci występowali przeciwko stosowaniu língchí. Kara działała na trzech poziomach: (pl)
- Lingchi (kinesiska 凌遲, bokstavligt "förödmjukande och långsamt" eller "den långsamma processen"), även kallat "att skäras i tusen strimlor" på svenska, var en avrättningsmetod som användes i Kina under hundratals år fram till dess avskaffande år 1905. Straffet finns inte dokumenterat i den äldsta kinesiska rättshistorien och det är oklart exakt när det introducerades och vad lingchi ursprungligen betyder. Det mesta tyder på att straffet infördes under Liaodynastin (907-1125) och att begreppet lingchi går tillbaka till ett ord på (Khitaner) som betyder "lemlästning". (sv)
- A morte por mil cortes ou Lingchi é um método de execução no qual o réu julgado culpado sofre mutilação por grande quantidade de cortes em áreas específicas do seu corpo com uma faca afiada. Esta técnica foi muito usada no Japão, em tempos de guerra civil e nas guerras mundiais, quando espiões eram descobertos tinham de ter uma morte dolorosa, e essa era uma ótima forma de fazer isto. Para isso, homens treinados usavam facas afiadas em concreto misturados a diamantes, o material básico para a produção da lâmina era cerâmica (resistente). (pt)
- Лі́нчі (кит. 凌迟, «смерть від тисячі порізів») — особливо болісний спосіб смертної кари шляхом відрізання від тіла жертви невеликих фрагментів протягом тривалого періоду часу. Застосовувалася в Китаї за державну зраду і в Середні віки і при династії Цін аж до її скасування в 1905 році. У 1630 р. таким чином був страчений видатний мінський воєначальник . З пропозицією її скасування виступив ще в XII столітті поет Лу Ю. (uk)
- Линчи́ (кит. трад. 凌遲, упр. 凌迟, пиньинь língchí, буквально: «затяжная бесчеловечная смерть, медленная экзекуция», кит. трад. 殺千刀, упр. 杀千刀, пиньинь shàqiāndāo, буквально: «смерть от тысячи порезов») — особо мучительный способ смертной казни путём отрезания от тела жертвы небольших фрагментов в течение длительного периода времени. Также именовалась ваньгуа линчи (万剐凌迟) или цяньдао ваньгуа (千刀万剐). Применялась в Китае за государственную измену и отцеубийство в Средние века и при династии Цин вплоть до её отмены в 1905 году. С предложением её отмены выступил ещё в XII веке поэт Лу Ю. (ru)
|