rdfs:comment
| - La miorița (en català: L'ovelleta; en anglès: The Little Ewe) és una vella bal·lada pastoral romanesa considerada com una de les peces més importants de folklore romanès. Té diverses versions amb contingut bastant diferent. Un d'aquests va ser seleccionat per Vasile Alecsandri per formar el llibre de text de referència. (ca)
- Die in Rumänien landesweit bekannte Ballade vom Schäfchen Miorița ist ein Nationalepos und handelt vom Testament eines Schäfers, dem ein Raubmord droht und seinem Tier den letzten Willen mitteilt. Es gibt hunderte Varianten, wobei die Bekannteste erstmals von Vasile Alecsandri (1821–1890) im Jahr 1850 als "Mieoara" publiziert wurde und auf einer Sammlung des Schriftstellers Alecu Russo basieren soll. Die älteste bekannte Version wurde zwischen 1792 und 1794 vom Offizier Ioan Șincai in Bistrița Năsăud aufgeschrieben. (de)
- Η «Μιορίτσα» (ρουμανικά: Mioriţa), δηλαδή η «Μικρή Προβατίνα», είναι παλιά ρουμανική ποιμενική μπαλάντα και θεωρείται ένα από τα πιο σημαντικά κομμάτια της ρουμανικής λαογραφίας. Έχει διάφορες εκδόσεις, με εντελώς διαφορετικό περιεχόμενο. Μια από αυτές επιλέχθηκε από τον Βασίλε Αλεξάντρι για να σχηματιστεί η αναφορά του έργου στα σχολικά βιβλία. (el)
- "Miorița" (ad. mioriță, lit. 'The Little Ewe Lamb'), also transliterated as "Mioritza", is an old Romanian pastoral ballad considered to be one of the most important pieces of Romanian folklore. It has numerous versions with quite different content, but the literary version by poet Vasile Alecsandri (1850) is the best known and praised. This had erstwhile been the oldest known written text, arousing suspicion that the poet may have authored it entirely, until the discovery was made of a version from the 1790s. (en)
- Miorița (lire mioritsa, signifiant « agnelle ») est un poème populaire roumain considéré comme un des plus importants du folklore roumain sur le plan artistique et mythologique. (fr)
- ミオリッツアまたはミオリツァ(ルーマニア語: Miorița、'雌の仔羊ちゃん'の意)は、ルーマニア伝承の牧歌的バラッド。ルーマニアの民間伝承のなかでも重要とされる作品である。異本も多数で、内容にもかなりの違いがみられるが、作家のヴァシレ・アレクサンドリに拠る、いわゆる文芸民謡版がもっとも有名で、称賛もされている。 (ja)
- Het lied Miorița is een oude Roemeense volksballade. Miorița ('jong schaap') verhaalt van een lammetje dat zijn herder waarschuwt voor twee andere, jaloerse, herders. Ze willen hem vermoorden. De herder vlucht niet, maar vraagt het lammetje hem vlak bij zijn kudde te begraven en zijn drie fluiten op zijn graf te leggen. Het lammetje moet de kudde en de moeder van de herder vertellen dat hij weggegaan is om te trouwen. (nl)
- «Миори́ца» (рум. Miorița, молд. Миорица) — румынская и молдавская . Считается одной из вершин румынского и молдавского фольклора. По классификации Джордже Кэлинеску является, наряду с легендами о мастере Маноле, бабе Докии и Збураторе, одним из четырёх фундаментальных румынских мифов. В Трансильвании существует также в форме колинды. (ru)
- «Міорица», або «Міориця» (рум. Mioriţa — ягничка) — відома молдовська й румунська народна чабанська балада. Створена в глибокій давнині, прославляє моральні якості народу. Найбільша пам'ятка молдовської ліроепічної народної поезії. «Міорица» посіла цілком особливе місце у свідомості румунського народу, в літературі й культурі. За кількісттю записів вона в десятки, в сотні разів перевищує будь-який інший твір румунського фольклору. (uk)
- Miorița (también transcrito como Mioritza; este título significa La ovejita) es un poema popular rumano del que se conocen numerosas variantes y cuyo origen parece ser un villancico. El poeta Vasile Alecsandri fijó una versión, recogida en la región de Vrancea, que es la que aparece en los libros escolares rumanos. (es)
- Miorița (L'agnellina) è un canto tradizionale rumeno, diffuso in oltre 1500 varianti in tutte le regioni della Romania. È una creazione popolare specificamente romena poiché non è conosciuta presso altre etnie , ed è nata nella zona meridionale dei Carpazi Orientali, a nord dei monti Vrancei, presso il villaggio di Mănăstirea Cașin nel distretto di Bacău, concepita dai mocani (pastori trasferitisi dalla Transilvania a Cașin) e raccolta da Alecu Russo a Soveja, Vrancea. In Transilvania il canto si basava su un rit de inițiere (rito di iniziazione) e veniva interpretato sotto forma di colindă in occasione delle feste invernali . Successivamente è stato trasformato in una ballata popolare (nelle regioni meridionali e orientali del Paese) ed è in questa versione che è ritenuto un testo lettera (it)
|