Pensions in Germany are based on a “three pillar system”.
* First pillar: mandatory state pension insurance (gesetzliche Rentenversicherung). This part of the basic social security system. All employees and employers pay a percentage of salaries into this system.
* Second pillar: voluntary occupational pension insurance
* Third pillar: private insurance
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Altersvorsorge (de)
- Système de retraite en Allemagne (fr)
- Pensions in Germany (en)
- 退休保險 (德國) (zh)
|
rdfs:comment
| - Le système de retraite en Allemagne est le plus ancien des systèmes de retraite en Europe. Il repose sur trois piliers : le premier est une retraite légale obligatoire, par répartition. Les deux autres sont la retraite complémentaire d'entreprise et la prévoyance individuelle. Le système a connu en 2001 puis en 2005 des réformes qui ont visé principalement à favoriser la retraite par capitalisation pour compenser la baisse de la retraite de base. Une retraite minimum a dû être instaurée en 2020 pour limiter la paupérisation des personnes âgées. (fr)
- Pensions in Germany are based on a “three pillar system”.
* First pillar: mandatory state pension insurance (gesetzliche Rentenversicherung). This part of the basic social security system. All employees and employers pay a percentage of salaries into this system.
* Second pillar: voluntary occupational pension insurance
* Third pillar: private insurance (en)
- In der Bundesrepublik Deutschland umfasst der Begriff Altersvorsorge die Gesamtheit aller Maßnahmen, die der Einzelne während seines Lebens trifft, um im Alter, regelmäßig nach dem Ende seiner Erwerbstätigkeit, seinen Lebensunterhalt – gegebenenfalls ohne Einschränkungen seines Lebensstandards – bestreiten zu können. Der Altersvorsorge dienen vornehmlich Leistungen aus der deutschen Rentenversicherung, der Beamtenversorgung, der betrieblichen Altersversorgung, der berufsständischen Versorgung, der privaten Lebens- und Rentenversorgung, weiterhin Kapitalerträgen aus Sachbesitz und der selbst bewohnten Immobilie. Arbeitslebensbegleitend dienen – insbesondere zum Schutz des Familienverbandes – dazu auch Versorgungen zur Absicherung des Ausfalls des Eigenerwerbs und für den Fall des Wegfalls d (de)
- 德國的退休保險制度(德語:Altersvorsorge,更精確譯為「養老制度」),分為三個層次:
* 第一層:工作期間的(德語:gesetzliche Rentenversicherung)。依職業種類,法定退休保險又區分成幾個系統:退休金,,(德語稱之為「」:Landwirtschaft),(律師、公證人、會計師、稅務師、醫師、牙醫、心理醫師、獸醫、建築師等等通過國家證照考試之高度專業領域),(文學、藝術、音樂、戲劇);不屬於以上行業的各行各業受僱人,則歸屬於一般法定退休保險。
* 第二層:(德語:betriebliche Altersversorgung)。這是在法定退休保險之餘,雇主額外提供給受僱人的養老保險,常作為業者吸引人才號召之用的「公司福利」。形式主要有二:為員工購買商業年金保險,為員工購置基金或股票(但員工退休前不能動用)。
* 第三層:個人養老(德語:private Vorsorge)。每個人在上兩層之外,用自己的資金準備的養老計畫。例如人壽保險,證券投資基金,不動產。其中有些類型有政府補助,以鼓勵人民提早為老年自力儲蓄,例如「」(德語:Riester-Rente)、「」(德語:Rürup-Rente)。 (zh)
|
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - In der Bundesrepublik Deutschland umfasst der Begriff Altersvorsorge die Gesamtheit aller Maßnahmen, die der Einzelne während seines Lebens trifft, um im Alter, regelmäßig nach dem Ende seiner Erwerbstätigkeit, seinen Lebensunterhalt – gegebenenfalls ohne Einschränkungen seines Lebensstandards – bestreiten zu können. Der Altersvorsorge dienen vornehmlich Leistungen aus der deutschen Rentenversicherung, der Beamtenversorgung, der betrieblichen Altersversorgung, der berufsständischen Versorgung, der privaten Lebens- und Rentenversorgung, weiterhin Kapitalerträgen aus Sachbesitz und der selbst bewohnten Immobilie. Arbeitslebensbegleitend dienen – insbesondere zum Schutz des Familienverbandes – dazu auch Versorgungen zur Absicherung des Ausfalls des Eigenerwerbs und für den Fall des Wegfalls des Versorgers selbst. (de)
- Le système de retraite en Allemagne est le plus ancien des systèmes de retraite en Europe. Il repose sur trois piliers : le premier est une retraite légale obligatoire, par répartition. Les deux autres sont la retraite complémentaire d'entreprise et la prévoyance individuelle. Le système a connu en 2001 puis en 2005 des réformes qui ont visé principalement à favoriser la retraite par capitalisation pour compenser la baisse de la retraite de base. Une retraite minimum a dû être instaurée en 2020 pour limiter la paupérisation des personnes âgées. (fr)
- Pensions in Germany are based on a “three pillar system”.
* First pillar: mandatory state pension insurance (gesetzliche Rentenversicherung). This part of the basic social security system. All employees and employers pay a percentage of salaries into this system.
* Second pillar: voluntary occupational pension insurance
* Third pillar: private insurance (en)
- 德國的退休保險制度(德語:Altersvorsorge,更精確譯為「養老制度」),分為三個層次:
* 第一層:工作期間的(德語:gesetzliche Rentenversicherung)。依職業種類,法定退休保險又區分成幾個系統:退休金,,(德語稱之為「」:Landwirtschaft),(律師、公證人、會計師、稅務師、醫師、牙醫、心理醫師、獸醫、建築師等等通過國家證照考試之高度專業領域),(文學、藝術、音樂、戲劇);不屬於以上行業的各行各業受僱人,則歸屬於一般法定退休保險。
* 第二層:(德語:betriebliche Altersversorgung)。這是在法定退休保險之餘,雇主額外提供給受僱人的養老保險,常作為業者吸引人才號召之用的「公司福利」。形式主要有二:為員工購買商業年金保險,為員工購置基金或股票(但員工退休前不能動用)。
* 第三層:個人養老(德語:private Vorsorge)。每個人在上兩層之外,用自己的資金準備的養老計畫。例如人壽保險,證券投資基金,不動產。其中有些類型有政府補助,以鼓勵人民提早為老年自力儲蓄,例如「」(德語:Riester-Rente)、「」(德語:Rürup-Rente)。 由於第一層的法定退休保險的折算月薪比例不高,就算累積到最高等級,也只有一生平均月薪的40~45%左右,只能維持著簡約的生活,而雇主若規模不夠大,便很難提供第二層保障,所以許多德國人自己有第三層的準備。 (zh)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |