Youbian dubian (simplified Chinese: 有边读边; traditional Chinese: 有邊讀邊; pinyin: yǒu biān dú biān; lit. 'read the side if any'), or dubanbian (读半边; 讀半邊; dú bàn biān; 'read the half'), is a rule of thumb people use to pronounce a Chinese character when they do not know its exact pronunciation. A longer version is '有邊讀邊,沒邊讀中間' (yǒu biān dú biān, méi biān dú zhōngjiān; lit. "read the side if any; read the middle part if there is no side").
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - 百姓読み (ja)
- Youbian dubian (en)
- 讀半邊 (zh)
|
rdfs:comment
| - 百姓読み(ひゃくしょうよみ)、または慣用読み(かんようよみ)とは、漢字を偏または旁(つくり)から類推して我流に読むこと。 (ja)
- 讀半邊,或称有邊讀邊,是一種漢字的讀字方法。來自於通俗的說法“有邊讀邊,沒邊讀中間”,即在讀生字時,只讀其熟識的一部分。由于漢字中形聲字較多,以及受這種傳統讀字法的影響等,造成的誤讀占了很大比重。如將“詣”(yì)讀成“旨”(zhǐ)。 當字的一部分可以或幾乎可以表現發音的性質時,便可將這部分字建組。語言學家在很大程度上用此方法重建古漢語的讀音。只不過隨著時間的推移,表音性可能發生變化有所模糊。 (zh)
- Youbian dubian (simplified Chinese: 有边读边; traditional Chinese: 有邊讀邊; pinyin: yǒu biān dú biān; lit. 'read the side if any'), or dubanbian (读半边; 讀半邊; dú bàn biān; 'read the half'), is a rule of thumb people use to pronounce a Chinese character when they do not know its exact pronunciation. A longer version is '有邊讀邊,沒邊讀中間' (yǒu biān dú biān, méi biān dú zhōngjiān; lit. "read the side if any; read the middle part if there is no side"). (en)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
l
| - read the half (en)
- read the side if any (en)
|
labels
| |
p
| - dú bàn biān (en)
- yǒu biān dú biān (en)
|
s
| |
t
| |
has abstract
| - Youbian dubian (simplified Chinese: 有边读边; traditional Chinese: 有邊讀邊; pinyin: yǒu biān dú biān; lit. 'read the side if any'), or dubanbian (读半边; 讀半邊; dú bàn biān; 'read the half'), is a rule of thumb people use to pronounce a Chinese character when they do not know its exact pronunciation. A longer version is '有邊讀邊,沒邊讀中間' (yǒu biān dú biān, méi biān dú zhōngjiān; lit. "read the side if any; read the middle part if there is no side"). Around 90% of Chinese characters are phono-semantic compounds that consist of two parts: a semantic part (often the radical) that suggests a general meaning (e.g. the part 貝 [shell] usually indicates that a character concerns commerce, as people used shells as currency in ancient times), and a phonetic part which shows how the character is or was pronounced (e.g. the part 皇 (pinyin: huáng) usually indicates that a character is pronounced huáng in Mandarin Chinese). The phonetic part represents the exact or almost-exact pronunciation of the character when the character was first created; characters sharing the same phonetic part had identical or similar readings. Linguists rely heavily on this fact to reconstruct the sounds of ancient Chinese. However, over time, the reading of a character may be no longer the one indicated by the phonetic part due to sound change and general vagueness. When one encounters such a two-part character and does not know its exact pronunciation, one may take one of the parts as the phonetic indicator. For example, reading 詣 (pinyin: yì) as zhǐ because its "side" 旨 is pronounced as such. Some of this kind of "folk reading" have become acceptable over time - listed in dictionaries as alternative pronunciations, or simply become the common reading. For example, people read the character 町 ting in 西門町 (Ximending) as if it were 丁 ding. It has been called a "phenomenon of analogy", and is observed in as early as the Song Dynasty. (en)
- 百姓読み(ひゃくしょうよみ)、または慣用読み(かんようよみ)とは、漢字を偏または旁(つくり)から類推して我流に読むこと。 (ja)
- 讀半邊,或称有邊讀邊,是一種漢字的讀字方法。來自於通俗的說法“有邊讀邊,沒邊讀中間”,即在讀生字時,只讀其熟識的一部分。由于漢字中形聲字較多,以及受這種傳統讀字法的影響等,造成的誤讀占了很大比重。如將“詣”(yì)讀成“旨”(zhǐ)。 當字的一部分可以或幾乎可以表現發音的性質時,便可將這部分字建組。語言學家在很大程度上用此方法重建古漢語的讀音。只不過隨著時間的推移,表音性可能發生變化有所模糊。 (zh)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |