Abutsu-ni (阿仏尼, c. 1222 – 1283; the -ni suffix means "nun") was a Japanese poet and nun. She served as a lady-in-waiting to Princess Kuni-Naishinnō, later known as Empress Ankamon-in. In approximately 1250 she married fellow poet Fujiwara no Tameie. She had two children with him. Following his death in 1275, she became a nun. A dispute over her son's inheritance led her, in either 1277 or 1279, to travel from Kyoto to Kamakura in order to plead on her son's behalf. Her account of this journey, told in poems and letters, was published as Izayoi nikki (Diary of the Waning Moon or Journal of the Sixteenth-Night Moon), her most well-known work.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Abutsu-ni (en)
- Abutsu-ni (ca)
- Abutsu-ni (de)
- Abutsu Ni (fr)
- Abutsu-ni (it)
- 아부쓰니 (ko)
- 阿仏尼 (ja)
- Abutsu-ni (pl)
- 阿佛尼 (zh)
- Абуцу-ні (uk)
|
rdfs:comment
| - Abutsu-ni (阿仏尼, c. 1222 – 1283; the -ni suffix means "nun") was a Japanese poet and nun. She served as a lady-in-waiting to Princess Kuni-Naishinnō, later known as Empress Ankamon-in. In approximately 1250 she married fellow poet Fujiwara no Tameie. She had two children with him. Following his death in 1275, she became a nun. A dispute over her son's inheritance led her, in either 1277 or 1279, to travel from Kyoto to Kamakura in order to plead on her son's behalf. Her account of this journey, told in poems and letters, was published as Izayoi nikki (Diary of the Waning Moon or Journal of the Sixteenth-Night Moon), her most well-known work. (en)
- Abutsu-ni (jap. 阿仏尼; * um 1222; † 1283) war eine japanische Dichterin der Kamakura-Zeit. (de)
- Abutsu-ni (阿仏尼, « nonne Abutsu ») est le surnom d'une femme de lettres japonaise (morte en 1283). (fr)
- Abutsu-ni (阿仏尼, il suffisso -ni significa "monaca"; 1222 – 1283) è stata una poeta giapponese e monaca buddista del medio periodo Kamakura.Ha servito come dama di compagnia della principessa Kuni-Naishinnō, in seguito conosciuta come l'imperatrice Ankamon-in. Intorno al 1250 sposò il collega poeta Fujiwara no Tameie. Dopo la sua morte nel 1275, divenne monaca. Una disputa sull'eredità di suo figlio la portò, nel 1277 o nel 1279, a viaggiare da Kyoto a Kamakura per perorare in favore di suo figlio. Il suo resoconto di questo viaggio, raccontato in poesie e lettere, è stato pubblicato come Izayoi nikki ( Diario della luna calante o Diario della luna di sedicesima notte), la sua opera più nota. (it)
- 阿仏尼(あぶつに、阿佛尼, 貞応元年(1222年)? - 弘安6年4月8日(1283年5月6日))は、鎌倉時代中期の女流歌人。女房名は安嘉門院四条(あんかもんいんのしじょう)または、右衛門佐(うえもんのすけ)。実父母は不明。(おくやまのりしげ)の養女となる(ただし奥山度繁の養女ではなく実の娘であるとする見解もある)。 (ja)
- Абуцу-ні (яп. 阿仏尼; бл. 1222–1283) — японська письменниця, поетеса періоду Камакура. (uk)
- 阿佛尼(日語:阿仏尼、あぶつに,約1222年-1283年5月6日),是日本鎌倉時代中期的女性歌人。女房名是安嘉門院四条或是右衛門佐。其大約生於貞應元年(1222年),親生父母不詳,被桓武平氏出身的武士奧山度繁收為養女(但也有一說是度繁的親生女兒)。 年輕時曾為安嘉門院(邦子內親王)女房,後成為公卿藤原為家側室,並生下一子冷泉為相。著有和歌論《夜鶴》,其和歌共有48首被收入《》以來的敕撰和歌集。 卒於弘安六年四月八日(1283年5月6日)。 (zh)
- Abutsu-ni (japonès: 阿仏尼, «monja Abutsu») és el sobrenom d'una escriptora japonesa. Abutsu-ni (1209 - 1283) fou filla del governador , de la província de . Va ser dama de companyia d'Ankamo-In Kuniko, filla del príncep (1179-1223). Es va casar amb (1198-1275), vidu amb dos fills, amb qui va tenir molta descendència. Quan el seu marit es va morir, ella es féu monja budista i agafà el nom d'Abutsu-ni, que és el nom amb la que és coneguda en el món de la literatura japonesa. Les seves obres són Diari de la nit del setzè dia del mes (Izayoi Nikki), La grua a la nit (Yoru no tsuru), Records d'un petit somni (Utatane no ki), entre d'altres. (ca)
- Abutsu-ni (jap. 阿仏尼 mniszka Abutsu; ur. ?, zm. 1283) – japońska mniszka buddyjska, poetka. W młodości była dwórką cesarzowej , żony cesarza Juntoku. Znano ją wówczas pod dworskimi imionami Shijō (四条) i Uemon no Suke (右衛門佐). Część historyków przypuszcza, że jej ojcem mógł być . Była żoną poety , po którego śmierci w 1275 roku wstąpiła do klasztoru. Jej głównym dziełem jest Izayoi-nikki (Dziennik szesnastej nocy, ok. 1280), poetycki dziennik z podróży z Kioto do Kamakury, podjętej w celu obrony interesów syna, Tamesuke Reizeia. Ponadto napisała Yoru no tsuru (Żuraw nocą), zbiór listów o sztuce poetyckiej adresowanych do syna, i Utatane no ki (Zapiski z drzemki), opis wypadków z roku 1238. Jej przesycone melancholijnym duchem wiersze zamieszczono w kilku oficjalnych antologiach poezji, m.in. (pl)
|
foaf:name
| |
name
| |
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
caption
| |
children
| - Kyōgoku Tamenori, Reizei Tamesuke (en)
|
native name
| |
native name lang
| |
spouse
| |
has abstract
| - Abutsu-ni (japonès: 阿仏尼, «monja Abutsu») és el sobrenom d'una escriptora japonesa. Abutsu-ni (1209 - 1283) fou filla del governador , de la província de . Va ser dama de companyia d'Ankamo-In Kuniko, filla del príncep (1179-1223). Es va casar amb (1198-1275), vidu amb dos fills, amb qui va tenir molta descendència. Quan el seu marit es va morir, ella es féu monja budista i agafà el nom d'Abutsu-ni, que és el nom amb la que és coneguda en el món de la literatura japonesa. Les seves obres són Diari de la nit del setzè dia del mes (Izayoi Nikki), La grua a la nit (Yoru no tsuru), Records d'un petit somni (Utatane no ki), entre d'altres. L'obra Izayoi Nikki és la narració d'un viatge de l'escriptora que va fer el 1277 de Kyoto a Kamakura per defensar la propietat del seu fill Tamesuke davant dels jutges de la ciutat d'una granja a la província de , que li volia prendre el seu germanastre Tameuji. L'any 1280 va guanyar el cas. El viatge va començar el setzè dia de la desena lluna i explica tot el que hi va veure, escoltar i buscar. L'estil de l'obra és sensible i proper a l'etapa Heian, encara que fou escrit en el període Kamakura. Al final del diari hi ha una “” (poesia llarga, composta de versos de cinc i set síl·labes alternades, amb un vers final de set síl·labes), que serà prenunci de la poesia de l'era Tokugawa. (ca)
- Abutsu-ni (阿仏尼, c. 1222 – 1283; the -ni suffix means "nun") was a Japanese poet and nun. She served as a lady-in-waiting to Princess Kuni-Naishinnō, later known as Empress Ankamon-in. In approximately 1250 she married fellow poet Fujiwara no Tameie. She had two children with him. Following his death in 1275, she became a nun. A dispute over her son's inheritance led her, in either 1277 or 1279, to travel from Kyoto to Kamakura in order to plead on her son's behalf. Her account of this journey, told in poems and letters, was published as Izayoi nikki (Diary of the Waning Moon or Journal of the Sixteenth-Night Moon), her most well-known work. (en)
- Abutsu-ni (jap. 阿仏尼; * um 1222; † 1283) war eine japanische Dichterin der Kamakura-Zeit. (de)
- Abutsu-ni (阿仏尼, « nonne Abutsu ») est le surnom d'une femme de lettres japonaise (morte en 1283). (fr)
- Abutsu-ni (阿仏尼, il suffisso -ni significa "monaca"; 1222 – 1283) è stata una poeta giapponese e monaca buddista del medio periodo Kamakura.Ha servito come dama di compagnia della principessa Kuni-Naishinnō, in seguito conosciuta come l'imperatrice Ankamon-in. Intorno al 1250 sposò il collega poeta Fujiwara no Tameie. Dopo la sua morte nel 1275, divenne monaca. Una disputa sull'eredità di suo figlio la portò, nel 1277 o nel 1279, a viaggiare da Kyoto a Kamakura per perorare in favore di suo figlio. Il suo resoconto di questo viaggio, raccontato in poesie e lettere, è stato pubblicato come Izayoi nikki ( Diario della luna calante o Diario della luna di sedicesima notte), la sua opera più nota. (it)
- 阿仏尼(あぶつに、阿佛尼, 貞応元年(1222年)? - 弘安6年4月8日(1283年5月6日))は、鎌倉時代中期の女流歌人。女房名は安嘉門院四条(あんかもんいんのしじょう)または、右衛門佐(うえもんのすけ)。実父母は不明。(おくやまのりしげ)の養女となる(ただし奥山度繁の養女ではなく実の娘であるとする見解もある)。 (ja)
- Abutsu-ni (jap. 阿仏尼 mniszka Abutsu; ur. ?, zm. 1283) – japońska mniszka buddyjska, poetka. W młodości była dwórką cesarzowej , żony cesarza Juntoku. Znano ją wówczas pod dworskimi imionami Shijō (四条) i Uemon no Suke (右衛門佐). Część historyków przypuszcza, że jej ojcem mógł być . Była żoną poety , po którego śmierci w 1275 roku wstąpiła do klasztoru. Jej głównym dziełem jest Izayoi-nikki (Dziennik szesnastej nocy, ok. 1280), poetycki dziennik z podróży z Kioto do Kamakury, podjętej w celu obrony interesów syna, Tamesuke Reizeia. Ponadto napisała Yoru no tsuru (Żuraw nocą), zbiór listów o sztuce poetyckiej adresowanych do syna, i Utatane no ki (Zapiski z drzemki), opis wypadków z roku 1238. Jej przesycone melancholijnym duchem wiersze zamieszczono w kilku oficjalnych antologiach poezji, m.in. Shoku kokinshū, Gyokuyō-shū i Fūga-shū. Fragmenty Izayoi-nikki w przekładzie na język polski znalazły się w antologii Dziesięć tysięcy liści z 1961 roku. (pl)
|