About: Ad fontes     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Organisation, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FAd_fontes&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Ad fontes is a Latin expression which means "[back] to the sources" (lit. "to the sources"). The phrase epitomizes the renewed study of Greek and Latin classics in Renaissance humanism. Similarly, the Protestant Reformation called for renewed attention to the Bible as the primary source of Christian faith. The idea in both cases was that sound knowledge depends on the earliest and most fundamental sources. The phrase ad fontes occurs in Psalm 42 of the Latin Vulgate: Erasmus of Rotterdam used the phrase in his De ratione studii ac legendi interpretandique auctores:

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Ad fontes (de)
  • Ad fontes (en)
  • Ad fontes (fr)
  • Ad fontes (it)
  • Ad fontes (nl)
  • Ad fontes (uk)
rdfs:comment
  • Ad fontes è una locuzione latina che significa "[ritorna] alle fonti". La frase riassume il rinnovato studio dei classici latini e greci nell'Umanesimo rinascimentale. In modo analogo, la Riforma protestante richiamò ad una rinnovata attenzione alla Bibbia come fonte primaria della fede cristiana. L'idea comune ad entrambi i casi era che una solida conoscenza dipendesse dalle fonti più antiche e fondamentali. (it)
  • Ad fontes is een Latijnse uitdrukking. Het betekent letterlijk: naar de bronnen. (nl)
  • Ad fontes (lat.) bedeutet „Zu den Quellen“ und war ein Motto der Humanisten in der Frühen Neuzeit, die damit eine Rückbesinnung auf die Originaltexte, vor allem der griechischen Philosophen, forderten. Bedeutsam wurde dieser Leitsatz vor allem 1511 durch Erasmus von Rotterdam in seiner programmatischen Schrift De ratione studii ac legendi interpretandique auctores, in der es heißt: „Sed in primis ad fontes ipsos properandum, id est graecos et antiquos.“ – „Vor allem muss man zu den Quellen selbst eilen, das heißt zu den Griechen und den Alten überhaupt.“ (de)
  • Ad fontes is a Latin expression which means "[back] to the sources" (lit. "to the sources"). The phrase epitomizes the renewed study of Greek and Latin classics in Renaissance humanism. Similarly, the Protestant Reformation called for renewed attention to the Bible as the primary source of Christian faith. The idea in both cases was that sound knowledge depends on the earliest and most fundamental sources. The phrase ad fontes occurs in Psalm 42 of the Latin Vulgate: Erasmus of Rotterdam used the phrase in his De ratione studii ac legendi interpretandique auctores: (en)
  • Ad fontes est une expression latine qui se traduit par « aux sources » utilisée comme devise des humanistes du début de l'époque moderne appelant à un retour à l'étude des textes originaux, en particulier des auteurs grecs et latins mais aussi de la Bible dans ses versions anciennes. Cette expression fait écho à une phrase d'Érasme dans un texte sur l'éducation de 1511, De ratione studii : « Sed in primis ad fontes ipsos properandum, id est graecos et antiquos » (Mais il faut avant tout remonter aux sources elles-mêmes, les sources grecques et anciennes). (fr)
  • Ad fontes — латинський вислів, що перекладається «До джерел» і використовувався як девіз ренесансних гуманістів, що закликав повернутися до античних авторів та давніх списків Біблії. Цей вислів набув особливого поширення під впливом фрази в одній з праць про освіту Еразма Ротердамського De ratione studii (1511) : «Sed in primis ad fontes ipsos properandum, id est graecos et antiquos» (Та насамперед слід повернутися до самих джерел, до джерел грецьких і античних). (uk)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Ad fontes (lat.) bedeutet „Zu den Quellen“ und war ein Motto der Humanisten in der Frühen Neuzeit, die damit eine Rückbesinnung auf die Originaltexte, vor allem der griechischen Philosophen, forderten. Bedeutsam wurde dieser Leitsatz vor allem 1511 durch Erasmus von Rotterdam in seiner programmatischen Schrift De ratione studii ac legendi interpretandique auctores, in der es heißt: „Sed in primis ad fontes ipsos properandum, id est graecos et antiquos.“ – „Vor allem muss man zu den Quellen selbst eilen, das heißt zu den Griechen und den Alten überhaupt.“ Auch Philipp Melanchthon forderte 1518 in seiner Antrittsrede an der Wittenberger Universität (De corrigendis adolescentiae studiis – „Über die Neugestaltung des Universitätsstudiums“) von den Studenten: „Lernt Griechisch zum Lateinischen, damit ihr, wenn ihr die Philosophen, die Theologen, die Geschichtsschreiber, die Redner, die Dichter lest, bis zur Sache selbst vordringt, nicht ihre Schatten umarmt …“ Martin Luther war von dieser Rede beeindruckt und hielt sich bei seiner Bibelübersetzung ins Deutsche ebenfalls an diesen Grundsatz, indem er sie auf hebräische und griechische Texte stützte statt auf die den Gelehrten seiner Zeit weit geläufigere lateinische Übersetzung. Dahinter steht ein unterschiedliches hermeneutisches Verständnis von Protestanten und Katholiken. Luther sagt, die Bibel legt sich selbst aus. Deshalb sucht er nach einer möglichst originalen, unverfälschten Überlieferung. Hingegen postuliert die katholische Kirche, dass zum Verständnis der Bibel ein Lehrgebäude, die Dogmatik notwendig ist. (de)
  • Ad fontes is a Latin expression which means "[back] to the sources" (lit. "to the sources"). The phrase epitomizes the renewed study of Greek and Latin classics in Renaissance humanism. Similarly, the Protestant Reformation called for renewed attention to the Bible as the primary source of Christian faith. The idea in both cases was that sound knowledge depends on the earliest and most fundamental sources. This phrase is related to ab initio, which means "from the beginning". Whereas ab initio implies a flow of thought from first principles to the situation at hand, ad fontes is a retrogression, a movement back towards an origin, which ideally would be clearer than the present situation. The phrase ad fontes occurs in Psalm 42 of the Latin Vulgate: quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum ita desiderat anima mea ad te Deus.(In the same way that the stag is drawn unto the sources of water, so is my soul drawn unto you, God.) According to Hans-Georg Gadamer, there is evidence provided by E. Lledo that Spanish humanists drew the expression from this source. Erasmus of Rotterdam used the phrase in his De ratione studii ac legendi interpretandique auctores: Sed in primis ad fontes ipsos properandum, id est graecos et antiquos.(Above all, one must hasten to the sources themselves, that is, to the Greeks and ancients.) (en)
  • Ad fontes est une expression latine qui se traduit par « aux sources » utilisée comme devise des humanistes du début de l'époque moderne appelant à un retour à l'étude des textes originaux, en particulier des auteurs grecs et latins mais aussi de la Bible dans ses versions anciennes. Cette expression fait écho à une phrase d'Érasme dans un texte sur l'éducation de 1511, De ratione studii : « Sed in primis ad fontes ipsos properandum, id est graecos et antiquos » (Mais il faut avant tout remonter aux sources elles-mêmes, les sources grecques et anciennes). L'expression symbolise la base du mouvement humaniste de l'éducation tant chez les lettrés - Melanchthon professait les mêmes principes d'enseignement - que chez les réformateurs, insistant davantage sur les textes originaux de leur foi et auquel les traductions latines du Moyen Âge ne suffisaient plus : Luther, selon ce principe, et bien qu'il fût opposé aux idées humanistes d'Érasme, basa sa traduction de la Bible en langue vernaculaire sur les versions hébraïque et grecque du texte. (fr)
  • Ad fontes è una locuzione latina che significa "[ritorna] alle fonti". La frase riassume il rinnovato studio dei classici latini e greci nell'Umanesimo rinascimentale. In modo analogo, la Riforma protestante richiamò ad una rinnovata attenzione alla Bibbia come fonte primaria della fede cristiana. L'idea comune ad entrambi i casi era che una solida conoscenza dipendesse dalle fonti più antiche e fondamentali. (it)
  • Ad fontes is een Latijnse uitdrukking. Het betekent letterlijk: naar de bronnen. (nl)
  • Ad fontes — латинський вислів, що перекладається «До джерел» і використовувався як девіз ренесансних гуманістів, що закликав повернутися до античних авторів та давніх списків Біблії. Цей вислів набув особливого поширення під впливом фрази в одній з праць про освіту Еразма Ротердамського De ratione studii (1511) : «Sed in primis ad fontes ipsos properandum, id est graecos et antiquos» (Та насамперед слід повернутися до самих джерел, до джерел грецьких і античних). Цей вислів був девізом не лише гуманістів, але й протестантів, які не завжди поділяли ідеали гуманізму. Ранні реформатори сильно наголошували, що саме текст Святого Писання, тобто Біблії є основою для християнського віровчення та практики. В той же час ранні реформатори не заперечували роль передання та цитували Отців Церкви у своїх працях. Мартін Лютер спирався у своєму перекладі Біблії на давньоєврейські та давньогрецькі списки. До цього вислову зверталися українські неокласики, виступаючи за розвиток в нових умовах класичної форми та вивчення класичної спадщини. Одна з програмних статей Миколи Зерова і називалася «До джерел». (uk)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 62 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software