About: Ash-shab yurid isqat an-nizam     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatRevolutions, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FAsh-shab_yurid_isqat_an-nizam&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Ash-shaʻb yurīd isqāṭ an-niẓām (Arabic: الشعب يريد إسقاط النظام, lit. 'the people want to bring down the regime', pronounced [æʃˈʃaʕb juˈriːd ʔɪsˈqɑːtˤ ænniˈðˤɑːm]) is a political slogan associated with the Arab Spring. The slogan first emerged during the Tunisian Revolution. The chant echoed at Avenue Habib Bourguiba in Tunis for weeks. The slogan also became used frequently during the 2011 Egyptian revolution. It was the most frequent slogan, both in graffiti and in chants in rallies, during the revolution in Egypt.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • الشعب يريد إسقاط النظام (ar)
  • Ash-shab yurid isqat an-nizam (es)
  • Ash-shab yurid isqat an-nizam (en)
  • 앗샤압 유리드 으스꽛 안니담 (ko)
  • Ash-shab yurid isqat an-nizam (pt)
rdfs:comment
  • Ash-Shab yurīd isqāṭ an-Nizam (en árabe: الشعب يريد إسقاط النظام pronunciado [æʃʃaʕb juri ː d ʔɪsqɑ ː t ˤ ˌ ænnið ˤ ɑ ː m], "el pueblo quiere derrocar al régimen") es un lema político asociado a la primavera Árabe.​​ El lema surgió por primera vez durante la Revolución tunecina.​ El canto resonó en la Avenida Habib Bourguiba en la ciudad de Túnez, capital de la República Tunecina, durante semanas.​ El lema también fue utilizado con frecuencia durante la Revolución egipcia de 2011, que dio fin al régimen de Hosni Mubarak.​​​​ Fue la consigna más frecuente, tanto en el grafiti como en los cantos en los mítines, durante la revolución en Egipto.​ (es)
  • 앗샤압 유리드 으스꽛 안니담(아랍어: الشعب يريد إسقاط النظام, IPA: [æʃˈʃaʕb juˈriːd ʔɪsˈqɑːtˤ ˌænniˈðˤɑːm]; 인민은 정권 타도를 원한다)는 아랍의 봄과 관련하여 사용되는 정치 구호로, 튀니지 혁명 당시에 처음으로 알려졌다. 이 구호는 또한 이집트 혁명 동안에 흔히 사용됐는데, 그중에서도 낙서와 집회에서의 구호에서 가장 흔하게 사용되었다. (ko)
  • الشعب يريد إسقاط النظام شعار رفعه المتظاهرون العرب أثناء موجة ثورات الربيع العربي التي انطلقت ضد أنظمة الحكم القمعية في الوطن العربي وأصبح الشعار الرئيسي المرفوع في معظم الثورات و‌. استخدم الشعار لأول مرة في تونس مع اشتداد الثورة ضد نظام زين العابدين بن علي، حيث ردده المتظاهرون لأسابيع في شارع الحبيب بورقيبة في العاصمة التونسية. وانتشر لاحقا ليشمل الثورة المصرية التي أطاحت بحكم حسني مبارك، وأصبح أيقونة ملازمة للاحتجاجات العربية وشعار دائم لها، وصار يعبر عن وحدة الهم والمشاعر في الوطن العربي. كما استخدم هذا الشعار لأول مرة في ليبيا بمدينة البيضاء وكان لها دور كبير في بداية الثورة الليبية. (ar)
  • Ash-shaʻb yurīd isqāṭ an-niẓām (Arabic: الشعب يريد إسقاط النظام, lit. 'the people want to bring down the regime', pronounced [æʃˈʃaʕb juˈriːd ʔɪsˈqɑːtˤ ænniˈðˤɑːm]) is a political slogan associated with the Arab Spring. The slogan first emerged during the Tunisian Revolution. The chant echoed at Avenue Habib Bourguiba in Tunis for weeks. The slogan also became used frequently during the 2011 Egyptian revolution. It was the most frequent slogan, both in graffiti and in chants in rallies, during the revolution in Egypt. (en)
  • Ash-shaʻb yurīd isqāṭ an-niẓām (em árabe: الشعب يريد إسقاط النظام pronunciado [æʃˈʃaʕb juˈriːd ʔɪsˈqɑːtˤ ˌænniˈðˤɑːm], "O povo quer derrubar o regime") é um slogan político associado à Primavera Árabe. O slogan surgiu pela primeira vez durante a Revolução de Jasmim. O canto ecoou na Avenida Habib Bourguiba em Túnis por semanas. O slogan também tornou-se usado com freqüência durante a Revolução Egípcia de 2011. Era o slogan mais freqüente, tanto em grafite e em cânticos em comícios, durante a revolução no Egito. (pt)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/People_demand_removal_of_the_regime_Tahrir.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • الشعب يريد إسقاط النظام شعار رفعه المتظاهرون العرب أثناء موجة ثورات الربيع العربي التي انطلقت ضد أنظمة الحكم القمعية في الوطن العربي وأصبح الشعار الرئيسي المرفوع في معظم الثورات و‌. استخدم الشعار لأول مرة في تونس مع اشتداد الثورة ضد نظام زين العابدين بن علي، حيث ردده المتظاهرون لأسابيع في شارع الحبيب بورقيبة في العاصمة التونسية. وانتشر لاحقا ليشمل الثورة المصرية التي أطاحت بحكم حسني مبارك، وأصبح أيقونة ملازمة للاحتجاجات العربية وشعار دائم لها، وصار يعبر عن وحدة الهم والمشاعر في الوطن العربي. كما استخدم هذا الشعار لأول مرة في ليبيا بمدينة البيضاء وكان لها دور كبير في بداية الثورة الليبية. كما كان أكبر أثر لهذا الشعار في سوريا، حيث قامت مجموعة من الفتية بِرش هذا الشعار على الجدران في مدينة درعا في 15 آذار 2011 مما أدّى إلى اعتقالهم، وإشعال موجة احتجاجات في سوريا. ويختلف مضمون الشعار من بلد عربي لآخر بحسب طبيعة الأنظمة ومدى اقترابها أو ابتعادها عن الناس، حيث رفع الشعار في بعض الأنظمة الملكية (الأردن البحرين،المغرب) إلى جانب شعارات من قبيل الشعب يريد إسقاط رموز الفساد أو الشعب يريد إسقاط الاستبداد دون الإشارة إلى شخص السلطان أو الملك تجنبا للسجن أو المساؤلة القانونية أما في اليمن قام المحتجون بتأليف أناشيد وأغانٍ تتضمن هذا الشعار. وظهر الشعار مرة أخرى في 20 سبتمبر 2019 في ميدان التحرير خلال مظاهرة مطالبة برحيل الرئيس المصري عبد الفتاح السيسي. (ar)
  • Ash-shaʻb yurīd isqāṭ an-niẓām (Arabic: الشعب يريد إسقاط النظام, lit. 'the people want to bring down the regime', pronounced [æʃˈʃaʕb juˈriːd ʔɪsˈqɑːtˤ ænniˈðˤɑːm]) is a political slogan associated with the Arab Spring. The slogan first emerged during the Tunisian Revolution. The chant echoed at Avenue Habib Bourguiba in Tunis for weeks. The slogan also became used frequently during the 2011 Egyptian revolution. It was the most frequent slogan, both in graffiti and in chants in rallies, during the revolution in Egypt. The chant was raised at the protests in Bahrain. Ash-shab yurid isqat an-nizam has been used frequently in protests across Yemen. The slogan was used in rallies across Libya at the beginning of the 2011 revolt. In March 2011, a group of youths under the age of 15 were arrested in Dera'a in southern Syria, after having sprayed ash-shab yurid isqat an-nizam graffiti. Their arrests sparked the uprising in Syria. The slogan was also used frequently in Sudan throughout the protests. In Jordan, a youth group named "24 March" used the slogan ash-shaʻb yurīd islah an-niẓām ("the people want to reform the system"). However, the slogan later changed to ash-shab yurid isqat an-nizam in November 2012, when the government imposed a hike in the price of fuel. In Lebanon, the slogan has been used in protests against that country's sectarian political system. In the Lebanese protests, an-nizam ("the regime") did not refer to the sectarian political order as such, but rather the government. In Palestine, a variation of the slogan, Ash-shaʻb yurīd inhāʼ al-inqisām (الشعب يريد إنهاء الانقسام, "the people want the division to end"), emerged in protests calling for the two main factions Fatah and Hamas to settle their differences. A parody of the slogan has been used by Bashar al-Assad's supporters in Syria as ash-shaʻb yurīd Bashār al-Asad (Arabic: الشعب يريد بشار الاسد, lit. 'the people want Bashar al-Assad'). Another parody of the slogan has been used by King Hamad's loyalist in Bahrain as ash-shaʻb yurīd isqāṭ al-Wifāq (Arabic: الشعب يريد إسقاط الوفاق, lit. 'the people want to bring down Al-Wefaq'), referring to the main opposition party of Bahrain, Al-Wefaq. (en)
  • Ash-Shab yurīd isqāṭ an-Nizam (en árabe: الشعب يريد إسقاط النظام pronunciado [æʃʃaʕb juri ː d ʔɪsqɑ ː t ˤ ˌ ænnið ˤ ɑ ː m], "el pueblo quiere derrocar al régimen") es un lema político asociado a la primavera Árabe.​​ El lema surgió por primera vez durante la Revolución tunecina.​ El canto resonó en la Avenida Habib Bourguiba en la ciudad de Túnez, capital de la República Tunecina, durante semanas.​ El lema también fue utilizado con frecuencia durante la Revolución egipcia de 2011, que dio fin al régimen de Hosni Mubarak.​​​​ Fue la consigna más frecuente, tanto en el grafiti como en los cantos en los mítines, durante la revolución en Egipto.​ (es)
  • 앗샤압 유리드 으스꽛 안니담(아랍어: الشعب يريد إسقاط النظام, IPA: [æʃˈʃaʕb juˈriːd ʔɪsˈqɑːtˤ ˌænniˈðˤɑːm]; 인민은 정권 타도를 원한다)는 아랍의 봄과 관련하여 사용되는 정치 구호로, 튀니지 혁명 당시에 처음으로 알려졌다. 이 구호는 또한 이집트 혁명 동안에 흔히 사용됐는데, 그중에서도 낙서와 집회에서의 구호에서 가장 흔하게 사용되었다. (ko)
  • Ash-shaʻb yurīd isqāṭ an-niẓām (em árabe: الشعب يريد إسقاط النظام pronunciado [æʃˈʃaʕb juˈriːd ʔɪsˈqɑːtˤ ˌænniˈðˤɑːm], "O povo quer derrubar o regime") é um slogan político associado à Primavera Árabe. O slogan surgiu pela primeira vez durante a Revolução de Jasmim. O canto ecoou na Avenida Habib Bourguiba em Túnis por semanas. O slogan também tornou-se usado com freqüência durante a Revolução Egípcia de 2011. Era o slogan mais freqüente, tanto em grafite e em cânticos em comícios, durante a revolução no Egito. O canto foi levantado nos protestos em Bahrein. A frase tem sido utilizado com freqüência em protestos em todo o Iêmen. O slogan foi usado em comícios em toda a Líbia no início da revolta de 2011. Em março de 2011, um grupo de jovens com idade inferior a 15 foram detidos em Deraa, no sul da Síria, depois de ter grafitado a frase em um muro e suas prisões provocaram a revolta na Síria. O slogan também foi usado com freqüência em Sudão durante os protestos. Na Jordânia, um grupo de jovens denominado "24 de março" usou o slogan ash-Sha'b yurīd Islah an-Nizam ("as pessoas querem reformar o sistema"). No entanto, o slogan mudou em ash-shab yurid isqat um -nizam, desde novembro de 2012, quando o governo impôs uma subida do preço do combustível. No Líbano o slogan foi usado em protestos contra o sistema político sectário do país. Nos protestos libaneses, um-Nizam ("o regime") se refere à ordem política sectária, como tal, em vez do governo. Na Palestina, uma variação do slogan, Ash-Sha'b yurīd inhā' al-inqisām ( الشعب يريد إنهاء الانقسام, "o povo quer a divisão ao fim"), surgiu em protestos pedindo para as duas principais facções Fatah e Hamas para resolver suas diferenças. Uma paródia do slogan foi usado por apoiantes de Bashar al-Assad na Síria como ash-Sha'b yurīd Bashar al-Asad ( الشعب يريد بشار الاسد "o povo quer Bashar al-Assad"). Outro paródia do slogan foi usado por legalistas apoiadores do Rei Hamad no Bahrein como ash-Sha'b yurīd isqāṭ al-Wifaq ("o povo quer derrubar Al-Wefaq"), referindo-se ao principal partido de oposição do Bahrein, Al-Wefaq. Islamitas sírios se apropriaram do slogan para seus próprios propósitos, alterando-a para "As pessoas querem a declaração da Jihad" (yurīd ash-Sha'ab i'lān al-Jihad), bem como "A Ummah quer um califado islâmico" ( al-Ummah Turid Khilafah Islamiyyah). No Egito pós-Mubarak, dado o fato de que o governo militar reuniu-se apenas parcialmente as exigências dos revolucionários, com o estado de emergência temida restante no lugar, alguns manifestantes começaram a utilizar uma versão um pouco diferente do slogan: O povo quer derrubar o marechal de campo, referindo-se ao marechal de campo , o presidente do Conselho Supremo das Forças Armadas. Uriel Abulof, professor de política da Universidade de Tel-Aviv e um pesquisador sênior da Universidade de Princeton , comentou: "Praticamente todas as rendições inglesas de chamada do levante perdeu sua singular carta, tecla: 'O povo quer s para derrubar o regime.' Esta aparente semântica marca uma mudança radical na ética política. Para nos dois longos séculos desde Napoleão desembarcou em Alexandria, o fundamento moral da política moderna - soberania popular - tem sido ausente do Oriente Médio árabe. O povo árabe tornou-se objeto de colonizadores, ditadores e imãs, com o seu apelo à submissão e braços. Nunca um assunto para o pensamento ea ação, as pessoas não tinham ação política, incapaz de forjar um auto moral coletivo, muito menos um país para exigir a autodeterminação: o direito de dizer o certo do errado na esfera pública.Se revoltas populares árabes acabará por transformar os sistemas políticos - assim nominalmente qualificados como revoluções reais - continua a ser visto. Mas uma revolução é real e clara: as pessoas (شعب, Sha'ab) nasceu - um coletivo, ao invés de uma coleção, de indivíduos, um todo maior que a soma de suas partes. O slogan da revolta não era simplesmente, como se poderia esperar, "para baixo com o regime." É precisamente porque o sentia demonstra que a existência de tais pessoas, muito menos uma em posse da agência, está longe de ser óbvio, que acrescentou, em uma resoluta ato de fala - um ato criada pelo discurso - "o povo quer. " Benoît Challand, ensinando política do Oriente Médio na Universidade de Bolonha , comentou sobre o slogan da seguinte maneira: A prestação de autonomia em árabe ilustra meu ponto como o termo é traduzido como tasayyir daati [ sic ] - que é a "auto-impulso", ou "self-drive". E, de fato, uma vez que a faísca inicial era iluminado, era como se o povo tunisino movidos como um todo, em protestos espontâneos. Povo egípcio, Líbia, Iêmen e chamados para a queda de seu respectivo regime. O slogan "yourid ash-Sha'b isqat al-nithaam" [o povo quer a queda do regime], aparecendo em toda a região, captura esta coesão social (o povo) e da unidade no projeto. Rashid Khalidi, o professor de Edward Said na faculdade de Estudos Árabes da Universidade de Columbia e editor do Journal of Palestine Studies, comentou da seguinte forma: Ele será em grande parte determinada nestas ruas, bem como nos cafés de internet, e nas salas sindicais, redações de jornais, grupos de mulheres e casas particulares de milhões de jovens árabes que serviram aviso forma mais pública possível que já não tolerarão sendo tratados com o desprezo e o desrespeito seus governos têm mostrado a eles por suas vidas inteiras. Todos eles nos colocaram em alerta com o seu slogan: "O povo quer a queda do regime." Eles não são apenas referindo-se a seus governos corruptos; eles também significar o antigo regime que prevaleceu durante décadas em todo o mundo árabe, desde o Atlântico até o Golfo. (pt)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 50 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software