About: Bilingual sign     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatSymbols, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FBilingual_sign&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

A bilingual sign (or, by extension, a multilingual sign) is the representation on a panel (sign, usually a traffic sign, a safety sign, an informational sign) of texts in more than one language. The use of bilingual signs is usually reserved for situations where there is legally administered bilingualism (in bilingual regions or at national borders) or where there is a relevant tourist or commercial interest (airports, train stations, ports, border checkpoints, tourist attractions, international itineraries, international institutions, etc.). However, more informal uses of bilingual signs are often found on businesses in areas where there is a high degree of bilingualism, such as tourist venues, ethnic enclaves and historic neighborhoods. In addition, some signs feature synchronic digraphi

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • اللافتات ثنائية اللغة (ar)
  • Senyalització bilingüe (ca)
  • Zweisprachiges Straßenschild (de)
  • Bilingual sign (en)
  • Seinaleztapen elebiduna (eu)
  • Señalización bilingüe (es)
  • Signalisation routière bilingue (fr)
  • Segnaletica bilingue (it)
  • Dubbeltaligheid (nl)
  • Wielojęzyczne tablice drogowe (pl)
  • Двуязычные указатели (ru)
  • Двомовні вказівники (uk)
rdfs:comment
  • Wielojęzyczne tablice drogowe – tablice drogowe z nazwami własnymi (przeważnie nazwami miejscowości) i innymi napisami podanymi w dwóch lub więcej językach. Tablice tego typu mogą być ustawiane na obszarach wielojęzycznych, obszarach gdzie występują mniejszości narodowe, w krajach gdzie stosowane są niełacińskie systemy pisma (wtedy na tablicy mogą pojawić się nazwy zapisane alfabetem łacińskim, np. w języku angielskim), a także na drogach istotnych z punktu widzenia zagranicznych podróżnych (na tablicach pojawiają się napisy w którymś z najbardziej znanych języków, często angielskim). (pl)
  • Двомовні вказівники (в деяких випадках багатомовні) - інформаційні написи, знаки і трафарети на двох (і більше) мовах. Найбільш широко двомовність використовується в дорожніх вказівниках, назвах вулиць, меморіальних написах і ін. Найбільш часто використовуються також на території великих об'єктів інфраструктури (аеропорти, вокзали, порти, пункти прикордонного контролю, туристичні зони, міжнародні траси, посольства, консульства, двомовні школи і т. д.) Кількість дво-і багатомовних вказівників значно зросла в ХХ столітті, коли багато мов національних меншин отримали писемність і / або офіційний статус на певній території. (uk)
  • Двуязычные указатели (в некоторых случаях многоязычные) — информационные надписи, знаки и трафареты на двух (и более) языках. Наиболее широко двуязычие используется в дорожных указателях, названиях улиц, мемориальных надписях и проч. Наиболее часто используются также на территории крупных объектов инфраструктуры (аэропорты, вокзалы, порты, пункты пограничного контроля, туристические зоны, международные трассы, посольства, консульства, двуязычные школы и т. д.) Количество дву- и многоязычных указателей значительно возросло в XX веке, когда многие языки национальных меньшинств получили письменность и/или официальный статус на определённой территории. (ru)
  • .]]اللافتات ثنائية اللغة هي تمثيل الإشارات بالنصوص والتي عادةً ما تكون اشارات مرور أو اشارات السلامة أو إشارات إعلامية على لوحة بأكثر من لغة واحدة. وعادة ما يكون استخدام اللافتات ثنائية اللغة مقيداً لحالات معينة، كالأماكن التي تدار قانونياً بشكل ثنائي اللغة أو في الحدود الوطنية. وتستخدم أيضا عندما يكون هناك مصلحة سياحية أو تجارية ذات صلة، على سبيل المثال في المطارات، ومحطات القطار[؟]، والموانئ، ونقاط التفتيش الحدودية، ومناطق الجذب السياحي، والمسارات الدولية، والمؤسسات الدولية وما إلى ذلك. وتوجد الاستخدامات غير الرسمية للافتات ثنائية اللغة كثيرا ًفي الأعمال التجارية والمناطق التي يوجد فيها اشخاص ثنائيون اللغة بكثرة كما هو الحال في المناطق التي تستقر فيها تجمعات كبيرة من المهاجرين. وتستخدم اللافتات ثنائية اللغة على نطاق واسع في المناطق التي لا تستخدم لغاتها الام الأبجدية اللاتينية حيث تشمل ه (ar)
  • La senyalització bilingüe o plurilingüe és la representació en senyals de trànsits d'inscripcions en més d'una llengua. La seva ocupació es restringeix a situacions específiques en les quals està vigent el bilingüisme administratiu (regions bilingües o frontereres) o hi ha un notable flux turístic o comercial (aeroports, estacions, ports, passos fronterers, ciutats turístiques, itineraris internacionals, seus d'autoritats internacionals). (ca)
  • A bilingual sign (or, by extension, a multilingual sign) is the representation on a panel (sign, usually a traffic sign, a safety sign, an informational sign) of texts in more than one language. The use of bilingual signs is usually reserved for situations where there is legally administered bilingualism (in bilingual regions or at national borders) or where there is a relevant tourist or commercial interest (airports, train stations, ports, border checkpoints, tourist attractions, international itineraries, international institutions, etc.). However, more informal uses of bilingual signs are often found on businesses in areas where there is a high degree of bilingualism, such as tourist venues, ethnic enclaves and historic neighborhoods. In addition, some signs feature synchronic digraphi (en)
  • La señalización bilingüe (o, por extensión plurilingüe) es la representación en señales de tráfico de inscripciones en más de una lengua. El empleo de la misma se restringe a situaciones específicas en las cuales está vigente el bilingüismo administrativo (regiones bilingües o fronterizas) o hay un notable flujo turístico o comercial (aeropuertos, estaciones, puertos, pasos fronterizos, ciudades turísticas, itinerarios internacionales, sedes de autoridades internacionales). En un sentido más extenso, incluye, en las regiones cuyas lenguas tienen alfabetos diferentes al latino, la transliteración de los topónimos y la eventual traducción de los textos complementarios (generalmente al inglés o al francés). No obstante, la tendencia general suele ser la de reemplazar las informaciones que deb (es)
  • Ein zweisprachiges Straßenschild ist ein Straßenschild, das in mehr als einer Sprache beschriftet ist. Sind drei oder mehr Sprachen angeführt, wird es auch als mehrsprachiges Straßenschild bezeichnet. Straßenschilder sind sowohl Bezeichnungen von Straßen, Wegweiser, als auch Verkehrszeichen und damit auch Ortstafeln. (de)
  • Seinaleztapen elebiduna (edota eleanitza) hizkuntza bat baino gehiagotan idatziak dauden inskripzioak adieraztea da. Hauen erabilera administrazio elebitasuna indarrean dauden egoera berezietara (elebidunak edo mugakoak diren eskualdeak) edota turismo eta merkataritza fluxu handia duten guneetara mugatzen da (aireportuak, , muga igarobideak, turismo hiriak, nazioarteko ibilbideak, nazioarteko erakundeen egoitzak). (eu)
  • La signalisation bilingue (ou, par extension multilingue) consiste en la représentation sur un même panneau de signalisation d'inscriptions en deux langues ou plus. Son utilisation est réglementairement réservée à des situations locales où est en vigueur le bilinguisme administratif (régions bilingues ou frontalières) ou bien où il existe un important trafic touristique ou commercial (aéroports, gares, ports, points-frontières, villes touristiques, itinéraires internationaux, sièges d'autorités internationales) ; on en trouve parfois aussi dans les quartiers où la proportion d'immigrés originaires d'une même zone linguistique est élevée. Dans un sens plus extensif, elle inclut, dans les régions où coexistent des langues transcrites en alphabets non latins, la translittération des toponymes (fr)
  • La segnaletica bilingue (o, per estensione, multilingue) è costituita dalla rappresentazione in un pannello segnaletico di iscrizioni in più di una lingua. L'utilizzo della stessa è di norma riservato a situazioni locali nelle quali vige il bilinguismo amministrativo (regioni bilingui o di confine) o vi è un notevole flusso turistico o commerciale (aeroporti, stazioni, porti, punti di frontiera, città turistiche, itinerari internazionali, sedi di autorità internazionali). In senso estensivo include, nelle regioni le cui lingue sono trascritte in alfabeti diversi da quello latino, la traslitterazione dei toponimi e l'eventuale traduzione dei testi complementari (solitamente in lingua inglese o francese). La tendenza generale è comunque quella di sostituire le informazioni che dovrebbero ess (it)
  • Met de dubbeltaligheid van een boek, opschrift of andere tekstdrager wordt bedoeld dat dit/deze min of meer dezelfde boodschap in twee verschillende talen weergeeft. Zo kan een boek gedichten uit een taal bevatten, met vertalingen daarvan in een andere taal ernaast. In tweetalige streken komen vaak dubbeltalige straat- en plaatsnaamborden voor: (nl)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bilingual_welcome_sign_Newry.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bilingual_street_signs,_Ottawa.jpeg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/TrafficSigns_HK_cropped.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/2008_Summer_Olympics_-_Opening_Ceremony_-_Ilias_Iliadis.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bilingual_road_sign_in_squamish_language_1a.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Błohašecy_–_dwurěčny_pućnik_2.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Exit_signboard.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Féach_gach_treo.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Hospital_Sign_Tucson_Medical_Center.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Kırklareli_5317.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Languages.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Mongolian_Sign.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Panneaux_VIllefranche.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sign_karakoy-bridge.png
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Trilingual_sign_Burg-Reuland,_Belgium.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Trilingual_signage,_Enniskillen_-_geograph.org.uk_-_1464207.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Malkassignboard.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/SN_zamazávají_český_název_Šumperk.gif
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bilingual_Signs_in_Hancock,_Michigan.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bilingualstopsign.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Czciesz_742.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Manchu_chinese.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/QuebecStoreSign.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software