The first use of the term brogue (/broʊɡ/ BROHG) originated in 1463-1529? to refer to an Irish accent by John Skelton. It still generally refers to a Southern Irish accent. Less commonly, it may also refer to any other regional forms of English today, in particular those of American English "Ocracoke Brogue," Scotland or the English West Country. Although historically Scottish accents were referred to as Burrs, due to scottish accents rolling Rs.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Brogue (Akzent) (de)
- Brogue (accent) (en)
- Brogue (es)
- Brogue (eu)
|
rdfs:comment
| - Der Ausdruck Brogue bezieht sich im Allgemeinen auf einen irischen Akzent, wird jedoch auch für die ähnlich klingenden Akzente Schottlands und West-Englands verwendet. (de)
- Brogue, ingelesezko irlandar ahoskera orokorrak jasotzen duen izendapena da. Batzutan Eskoziako eta Hego-mendebaldeko Ingalaterrako eskualdeetako ingelesezko ahoskerak ere izendatzeko ere erabiltzen da. Izendapena lehenbizikoz 1669an agertu zen. Jatorri asko proposatu izan zaizkio: irlanderazko bróg ("zapata"), Irlanda eta Eskoziako Lur Garaietako usadiozko oinetakoak, eta ziur aski "brogue oinetakodunen hizkera" esanahia luke. Beste esanahi ospetsu bat, ingelesentzat hain bitxia den irlandar ahoskera "ahoan zapata zutela" mintzatzen zirelako ustetik letorke. (eu)
- The first use of the term brogue (/broʊɡ/ BROHG) originated in 1463-1529? to refer to an Irish accent by John Skelton. It still generally refers to a Southern Irish accent. Less commonly, it may also refer to any other regional forms of English today, in particular those of American English "Ocracoke Brogue," Scotland or the English West Country. Although historically Scottish accents were referred to as Burrs, due to scottish accents rolling Rs. (en)
- El término brogue se refiere generalmente a un tipo de acento irlandés. También, de importancia menor, puede referirse a algunas de los varios dialectos regionales británicos, en particular el inglés escocés (Escocia) o los dialectos de los condados occidentales (West Country). (es)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - Der Ausdruck Brogue bezieht sich im Allgemeinen auf einen irischen Akzent, wird jedoch auch für die ähnlich klingenden Akzente Schottlands und West-Englands verwendet. (de)
- The first use of the term brogue (/broʊɡ/ BROHG) originated in 1463-1529? to refer to an Irish accent by John Skelton. It still generally refers to a Southern Irish accent. Less commonly, it may also refer to any other regional forms of English today, in particular those of American English "Ocracoke Brogue," Scotland or the English West Country. Although historically Scottish accents were referred to as Burrs, due to scottish accents rolling Rs. Multiple etymologies have been proposed: it may derive from the Irish bróg ("shoe"), the type of shoe traditionally worn by the people of Ireland hence possibly originally meant "the speech of those who call a shoe a 'brogue.' Alternatively it may originate as an Irish-English word. The word was recorded in the 1500s to refer to an Irish accent by John Skelton. There is also a recording of it in 1689. Multiple etymologies have been proposed: it may derive from the Irish bróg ("shoe"), the type of shoe traditionally worn by the people of Ireland and the Scottish Highlands, and hence possibly originally meant "the speech of those who call a shoe a 'brogue.'" It is debated that the term comes from the Irish word barróg, meaning "a hold (on the tongue)," thus "accent" or "speech impediment." An alternative etymology suggested that brogue means 'impediment,' and that it came from barróg which is homophonous with bróg in Munster Irish. However, research indicates that the word for 'impediment' is actually bachlóg and that the term brogue to describe speech is known to Irish speakers in Munster only as an English word. A famous false etymology states that the word stems from the supposed perception that the Irish spoke English so peculiarly that it was as if they did so "with a shoe in their mouths." (en)
- Brogue, ingelesezko irlandar ahoskera orokorrak jasotzen duen izendapena da. Batzutan Eskoziako eta Hego-mendebaldeko Ingalaterrako eskualdeetako ingelesezko ahoskerak ere izendatzeko ere erabiltzen da. Izendapena lehenbizikoz 1669an agertu zen. Jatorri asko proposatu izan zaizkio: irlanderazko bróg ("zapata"), Irlanda eta Eskoziako Lur Garaietako usadiozko oinetakoak, eta ziur aski "brogue oinetakodunen hizkera" esanahia luke. Beste esanahi ospetsu bat, ingelesentzat hain bitxia den irlandar ahoskera "ahoan zapata zutela" mintzatzen zirelako ustetik letorke. (eu)
- El término brogue se refiere generalmente a un tipo de acento irlandés. También, de importancia menor, puede referirse a algunas de los varios dialectos regionales británicos, en particular el inglés escocés (Escocia) o los dialectos de los condados occidentales (West Country). La palabra se registró por primera vez en 1689. Se han propuesto varias etimologías, las cuales tienen como base derivativa la palabra bróg ("zapato áspero o fuerte"), un tipo de calzado irlandés usado tradicionalmente por el pueblo de Irlanda y los habitantes de las tierras altas escocesas, y por lo tanto, posiblemente significó originalmente "el discurso de los que llaman un zapato un brogue". También es posible que el término provenga de la palabra irlandesa barróg, que significa "un asimiento (en la lengua)", "acento" o "impedimento del habla". Una falsa etimología afirma que la palabra proviene de la supuesta percepción británica en la cual los irlandeses supuestamente hablaban un inglés de una forma tan particular que parecía como si lo hicieran "con un zapato en la boca". (es)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |