About: Camaldolese Bible     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/ykMCKfXxv

Camaldolese Bible (Slovak: Kamaldulská Biblia) is the first known complete translation of Bible into Slovak language. The Bible was translated from Vulgate by Camaldolese monks at Červený Kláštor monastery. The completed translation had been rewritten in 1756–1759. The translation is characterized by the effort to use forms and expressions of common Slovak spoken language, with distinctive Western-Slovak elements and some literary linguistic elements of Czech origin.

AttributesValues
rdfs:label
  • Kamaldulská bible (cs)
  • Kamaldulenser-Bibel (de)
  • Camaldolese Bible (en)
  • Biblia kamedulska (pl)
rdfs:comment
  • Kamaldulská bible (v originále Swaté Biblia Slowénské aneb Pisma Swatého Částka I a II) je historicky první překlad bible do slovenštiny (tzv. kamaldulská slovenština) z poloviny 18. století. (cs)
  • Camaldolese Bible (Slovak: Kamaldulská Biblia) is the first known complete translation of Bible into Slovak language. The Bible was translated from Vulgate by Camaldolese monks at Červený Kláštor monastery. The completed translation had been rewritten in 1756–1759. The translation is characterized by the effort to use forms and expressions of common Slovak spoken language, with distinctive Western-Slovak elements and some literary linguistic elements of Czech origin. (en)
  • Die sogenannte Kamaldulenser-Bibel (slow. Kamaldulská Biblia) ist die älteste bekannte Übersetzung der gesamten Bibel ins Slowakische. Sie entstand vor 1756 in der 1. Hälfte des 18. Jahrhunderts. Sie wurde von Mönchen des Kamaldulenserordens wahrscheinlich in Červený Kláštor oder in Nitra angefertigt. Nach älterer Forschung galt Romuald Hadbavný als Verfasser. Eine zwischen 6. Mai 1756 und Frühling 1760 durchgeführte Abschrift in zwei Bänden ist im Archiv des Erzbischöflichen Amtes in Trnava erhalten geblieben. (de)
  • Biblia kamedulska (słow. Kamaldulská Biblia) – najstarszy rękopiśmienny słowacki przekład Pisma Świętego pochodzący z połowy XVIII wieku. Powstał w dwóch tomach. Podstawą tłumaczenia była głównie łacińska Wulgata. Jest to zabytek literatury słowackiej. (pl)
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Kamaldulská bible (v originále Swaté Biblia Slowénské aneb Pisma Swatého Částka I a II) je historicky první překlad bible do slovenštiny (tzv. kamaldulská slovenština) z poloviny 18. století. (cs)
  • Die sogenannte Kamaldulenser-Bibel (slow. Kamaldulská Biblia) ist die älteste bekannte Übersetzung der gesamten Bibel ins Slowakische. Sie entstand vor 1756 in der 1. Hälfte des 18. Jahrhunderts. Sie wurde von Mönchen des Kamaldulenserordens wahrscheinlich in Červený Kláštor oder in Nitra angefertigt. Nach älterer Forschung galt Romuald Hadbavný als Verfasser. Eine zwischen 6. Mai 1756 und Frühling 1760 durchgeführte Abschrift in zwei Bänden ist im Archiv des Erzbischöflichen Amtes in Trnava erhalten geblieben. Der volle Name des Buches lautet (in der ursprünglichen Rechtschreibung) Swaté Biblia Slowénské aneb Pisma Swatého Částka I, Která w sebe obsahuge Starého Testamenta Zákon, a Zákona Historiu: Pět knih Moyžjssowýcg, Knihi Yózue, Yudikum, Ruth, Kralowské, Paralipomenon, Ezdrassowe, Tobiassowe, Yudith, Ester, Yob, Žalmi Dawidowé, Knihi Prislow, Ekklesyastej, Pjsňe, Ssalomúnowé, Knihi Mudrosti, a Syrách; Částka II, Která v sebe obsahuge Prorokú, Knihi Machaběgské a celý Testament nowý – dt. wörtlich Der Heiligen Bibel oder der Heiligen Schrift I. Teil, der das Gesetz des Alten Testaments und des Gesetzes Historie – Die fünf Bücher Mose, die Bücher Josua, Yudikum, Ruth, (jene) der Könige, Paralipomenon, Esra, Tobit, Judit, Ester, Hiob, Psalmen Davids, die Bücher der Sprichwörter, Ekklesiastes, das Hohelied Salomons, die Bücher der Weisheiten und Sirach – beinhaltet; II. Teil, der die Propheten, die Bücher der Makkabäer und das gesamte Neue Testament beinhaltet Als Vorlage wurden die lateinische Vulgata sowie sekundär hebräische, griechische, tschechische und polnische Übersetzungen herangezogen. Die Übersetzung enthält zahlreiche lateinische erklärende Anmerkungen an den Rändern der einzelnen Seiten. Die Sprache der Übersetzung wird in der slowakischen Sprachforschung als (kamaldulská slovenčina) bezeichnet und zeichnet sich zum einen durch die Verwendung einiger Ausdrücke der slowakischen Umgangssprache und zum anderen durch einen deutlichen Einfluss westslowakischer und zum Teil auch tschechischer Elemente aus. Die Übersetzung weist hohe sprachliche, theologische sowie intellektuelle Qualität auf und ist mit allen anderen europäischen Übersetzungen vergleichbar, die bis zu der Zeit entstanden sind. In der Slowakei erschien die Übersetzung als gedrucktes Buch nie. 2002 erschien sie aber dank des deutschen Slawisten Hans Rothe in Deutschland als Faksimiledruck im Rahmen der Edition Biblia Slavica in zwei Bänden (920 + 1063 Seiten) mit zahlreichen Kommentaren und Studien. (de)
  • Camaldolese Bible (Slovak: Kamaldulská Biblia) is the first known complete translation of Bible into Slovak language. The Bible was translated from Vulgate by Camaldolese monks at Červený Kláštor monastery. The completed translation had been rewritten in 1756–1759. The translation is characterized by the effort to use forms and expressions of common Slovak spoken language, with distinctive Western-Slovak elements and some literary linguistic elements of Czech origin. (en)
  • Biblia kamedulska (słow. Kamaldulská Biblia) – najstarszy rękopiśmienny słowacki przekład Pisma Świętego pochodzący z połowy XVIII wieku. Powstał w dwóch tomach. Podstawą tłumaczenia była głównie łacińska Wulgata. Jest to zabytek literatury słowackiej. Od miejsca przechowywania w Urzędzie Parafialnym w Cifer nazywana Pismo Święte parafii z Cifer (słow. Písmo sväté fary v Cíferi). Pełna nazwa w języku słowackim: Swaté Biblia Slowénské aneb Pisma Swatého Částka I, Která w sebe obsahuge Starého Testamenta Zákon, a Zákona Historiu: Pět knih Moyžjssowýcg, Knihi Yózue, Yudikum, Ruth, Kralowské, Paralipomenon, Ezdrassowe, Tobiassowe, Yudith, Ester, Yob, Žalmi Dawidowé, Knihi Prislow, Ekklesyastej, Pjsňe, Ssalomúnowé, Knihi Mudrosti, a Syrách; Částka II, Která v sebe obsahuge Prorokú, Knihi Machaběgské a celý Testament nowý. (pl)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 51 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software