About: Chinese name     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FChinese_name&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Chinese names or Chinese personal names are names used by individuals from Greater China and other parts of the Chinese-speaking world throughout East and Southeast Asia (ESEA). In addition, many names used in Japan, Korea and Vietnam are often ancient adaptations of Chinese characters (from Kanji, Hancha, and Chữ Hán respectively) in respect to the influences they have garnered geographically or have historical roots in Chinese, due to China's historic cultural influence in ESEA.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Chinese name (en)
  • Onomàstica xinesa (ca)
  • Čínské jméno (cs)
  • Chinesischer Name (de)
  • Ĉinaj personaj nomoj (eo)
  • Onomástica china (es)
  • Ainmneacha Síneacha (ga)
  • Nama Tionghoa (in)
  • Onomastica cinese (it)
  • Noms chinois (fr)
  • 중국인의 성명 (ko)
  • Chinese namen (nl)
  • Imiona chińskie (pl)
  • Китайское имя (ru)
  • Kinesiska namn (sv)
  • 漢族人名 (zh)
  • Китайське ім'я (uk)
rdfs:comment
  • Čínské jméno (čínsky v českém přepisu sing-ming, pchin-jinem xìngmíng, znaky 姓名) osob má zpravidla dvě části, většinou jednoslabičné příjmení stojí na prvním místě, následuje většinou dvouslabičné osobní jméno. (cs)
  • Ĉi tiu artikolo temas pri familia nomo kaj persona nomo de Ĉinoj. (eo)
  • Ein chinesischer Name (chinesisch 中文名, Pinyin zhōngwénmíng, auch: 漢名 / 汉名, hànmíng – „Han-Name“) besteht aus einem Familiennamen (姓氏, xìngshì, kurz: 姓, xìng – „Nachname“), meist einsilbig, seltener zweisilbig, dem ein Vorname (名字, míngzi, kurz: 名, míng – „Name“) folgt, welcher sowohl ein- als auch zweisilbig sein kann. Die Familiennamen stammen von den Clannamen des alten China ab, der persönliche Name kann aus den Grundelementen des Wortschatzes fast frei gebildet werden und transportiert oftmals eine von den Namensgebern gewollte Bedeutung. (de)
  • Nama Tionghoa adalah nama yang diekspresikan dengan karakter Han (Hanzi). Nama ini digunakan secara luas oleh warga negara Republik Rakyat Tiongkok, Republik Tiongkok, Hong Kong, Makau dan keturunan Tionghoa di negara-negara lainnya. Nama Tionghoa biasanya terdiri dari 2 karakter sampai 4 karakter, walaupun ada yang lebih dari 4 karakter, tetapi umumnya nama seperti itu adalah mengambil terjemahan dari bahasa lain sehingga tidak dianggap sebagai nama Tionghoa. Nama Tionghoa mengandung marga dan nama. Marga Tionghoa diletakkan di depan nama, biasanya 1 sampai 2 karakter; nama mengikuti marga. (in)
  • 중국인의 성명(中國人의 姓名)은 중국인의 성과 이름을 말한다. (ko)
  • Chinese namen bestaan uit een familienaam (姓, xing, of 氏 shi, naam van de clan), die altijd als eerste wordt vermeld en een daarop volgende persoonlijke naam (名, ming). Bij de uitspraak van Chinese namen zijn de toon-sandhiregels van toepassing. Omdat Chinese namen over het algemeen erg kort zijn, worden ze bij een onzorgvuldige uitspraak snel onverstaanbaar. (nl)
  • Imiona chińskie (chiń. 名字; pinyin míngzì) są jedno- lub dwusylabowe i zgodnie z tradycją wymienia się je po nazwisku. O ile w kulturze zachodniej wymyślanie nowych imion należy do rzadkości, to w Chinach jest zasadą. Chociaż niektóre imiona się powtarzają (co wynika z wielkiej liczby Chińczyków), to nie istnieje żadna ustalona, powiązana z kalendarzem lista imion. Chińczycy nie obchodzą imienin. W języku chińskim nie występują zdrobnienia imion, tak jak np. w języku polskim. Istnieje za to kilka odmian imion, które spełniały i nadal spełniają podobną funkcję. (pl)
  • Именование человека в китайской, а также связанных с ней культурах отличается от системы имён, принятой на Западе. Наиболее заметным признаком этого различия является то, что в китайском полном имени сначала пишется фамилия, и только после неё — личное имя. (ru)
  • Іменування людини в китайській, а також пов'язаних з нею культурах відрізняється від системи імен, прийнятої на Заході. Найбільш помітною ознакою цієї відмінності є те, що в китайському повному імені спочатку пишеться прізвище, і тільки після нього — особисте ім'я. Китайська система іменування є основою для багатьох традиційних способів іменування людей у Східній Азії та Південно-Східній Азії. Практично всі країни Східної та деякі країни Південно-Східної Азії дотримуються традиції, подібної до китайської або безпосередньо запозиченої з китайської культури. (uk)
  • 汉族人名,又称漢族姓名、漢族名字、漢語人名、漢語姓名、漢語名字、中國人名、中國姓名及中國名字,多由以漢字表示的姓和名组成。漢族及部分外族直接用汉字进行取名,其他外族的姓名則音譯為漢字表示,也有些為自己另取漢名。名字与姓氏一起构成了汉族人的姓名。另外,汉族人除了有名字以外,以前的人还经常有字。在中国传统禮儀上,通常僅直系長輩可喚人之「名」,平輩或晚輩稱字不稱名,即使是帝王君主除非是正式場合,否則平時對臣子亦稱字,若稱名則較為輕蔑,甚至是意指其人有罪。 (zh)
  • Un nom xinès s'escriu amb el cognom primer i el nom de pila després. Per exemple, Mao Zedong, el fundador de la República Popular de la Xina, és el Sr. Mao, no el Sr. Zedong. Cal remarcar, tanmateix, que alguns xinesos que emigren o mantenen relacions comercials amb països d'Occident adopten a vegades un nom occidentalitzat, en general amb un nom de pila occidental al qual s'afegeix el cognom, escrits ambdós en l'ordre típic d'Occident amb el cognom al final. Un exemple és el nom habitualment utilitzat a l'Occident de l'actual Executiu en Cap de Hong Kong, . Altres xinesos de vegades adopten un nom combinat, format pel nom de pila occidental, el cognom i el nom de pila xinès, en aquest ordre. Per exemple, l'actual Executiu en Cap de Macau, , utilitza a vegades el nom mixt Edmund Ho Hau Wah. (ca)
  • Chinese names or Chinese personal names are names used by individuals from Greater China and other parts of the Chinese-speaking world throughout East and Southeast Asia (ESEA). In addition, many names used in Japan, Korea and Vietnam are often ancient adaptations of Chinese characters (from Kanji, Hancha, and Chữ Hán respectively) in respect to the influences they have garnered geographically or have historical roots in Chinese, due to China's historic cultural influence in ESEA. (en)
  • Un nombre chino se escribe con el apellido primero y el nombre de pila después. Por ejemplo, Mao Zedong, el fundador de la República Popular China, su apellido es Mao y su nombre Zedong. Cabe notar, sin embargo, que algunos chinos que emigran o sostienen relaciones comerciales con países occidentales adoptan a veces un nombre occidentalizado, por lo general con un nombre de pila occidental al que se agrega el apellido, escritos ambos en el orden acostumbrado de Occidente con el apellido al final. Un ejemplo es el nombre comúnmente usado en Occidente de los anteriores Jefes Ejecutivos de Hong Kong, Donald Tsang y Carrie Lam. Otros chinos a veces adoptan un nombre combinado, formado por nombre de pila occidental, apellido y nombre de pila chino, en ese orden. Por ejemplo, el actual Jefe Ejec (es)
  • Is éard is ainmneacha pearsanta Síneacha (An tSínis: 姓名, xìngmíng) ann ná na hainmneacha atá glactha ag pobal na Síne, sa bhaile agus i gcéin. D'eascair siad as chultúr an phobail Han. I roinnt cásanna freisin, d'fhéadfadh gur tagairt atá ann dos na hainmneacha Síneacha atá glactha nó úsáidte chun tagairt a dhéanamh do dhaoine ó thíortha eile. Baineann na Sínigh leas as fhoirm rómánaithe, ar bhealaí éagsúla, chun a n-ainmeachas a chur os comhair daoine eile nach bhfuil carachtair Shíneacha nó hanzia ar eolas acu, cé go bhfuil Pinyin anois ina chaighdeán sa dá tSín, an mórthír agus sa Téaváin. (ga)
  • Le système des noms chinois est complexe, aussi, se référer selon les besoins aux articles suivants : * Système traditionnel et historique des noms chinois * Noms officiels chinois * Nom de famille chinois * Surnoms chinois → Système traditionnel et historique des noms chinois * Prénom social (Asie) * → Système traditionnel et historique des noms chinois * → Système traditionnel et historique des noms chinois * Titre honorifique chinois (titres, statuts) * Portail du monde chinois (fr)
  • I nomi propri (in cinese: 姓名S, xìngmíngP) degli abitanti della Cina e di Taiwan sono costituiti, secondo la tradizionale onomastica cinese, da un cognome (in cinese 姓S, xìngP) e da un nome (in cinese 名字S, míngzìP). Nella forma scritta gli antroponimi (come qualunque altra parola in lingua cinese) vengono realizzati tramite caratteri, e la loro pronuncia può essere romanizzata attraverso vari sistemi di trascrizione, il più diffuso dei quali è, oggigiorno, il pinyin. (it)
  • Kinesiska personnamn består av två delar, som i kinesiska pass har samma engelska översättning som de svenska efternamn och förnamn. På kinesiska skrivs emellertid dessa delar i omvänd ordning mot de flesta västerländska språk, alltså med "efternamnet" före "förnamnet". Situationen kompliceras av att namn på kineser bosatta i västvärlden eller som på annat sätt har internationell anknytning, ibland skrivs på västliga språk i västlig ordning. Eftersom det inte görs något tomrum mellan släktnamn och givet namn när dessa skrivs med tecken, får man i osäkra fall tillgripa följande tumregel: (sv)
rdfs:seeAlso
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sun_Yat_Sen_Signature.png
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 56 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software