The "Cranken Rhyme" is a Cornish-language song known by farmer John Davey or Davy (1812–1891), who was one of the last people with some knowledge of the tongue. It was recorded by J. Hobson Matthews in his History of St. Ives, Lelant, Towednack, and Zennor, and is probably the latest known traditional Cornish verse.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Cranken Rhyme (ca)
- Cranken Rhyme (en)
|
rdfs:comment
| - La Cranken Rhyme és una cançó en llengua còrnica coneguda pel pagès John Davey (1812–1891), qui fou una de les últimes persones amb coneixements d'aquesta llengua. Fou recollida per John Hobson Matthews a la seva obra «Història de St. Ives, Lelant, Towednack, i Zennor», publicada 1892, i és probablement el darrer vers conegut en còrnic tradicional. (ca)
- The "Cranken Rhyme" is a Cornish-language song known by farmer John Davey or Davy (1812–1891), who was one of the last people with some knowledge of the tongue. It was recorded by J. Hobson Matthews in his History of St. Ives, Lelant, Towednack, and Zennor, and is probably the latest known traditional Cornish verse. (en)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - La Cranken Rhyme és una cançó en llengua còrnica coneguda pel pagès John Davey (1812–1891), qui fou una de les últimes persones amb coneixements d'aquesta llengua. Fou recollida per John Hobson Matthews a la seva obra «Història de St. Ives, Lelant, Towednack, i Zennor», publicada 1892, i és probablement el darrer vers conegut en còrnic tradicional. La cançó es troba al capítol dedicat a la llengua còrnica, i les evidències de la seva supervivència a Cornualla. No s'ha esclarit si Matthews conegué realment Davey, o si es basà en testimonis de tercers. En qualsevol cas, la cançó no apareix a cap altre text conegut, palesant d'aquesta manera que Davey posseí coneixements genuïns, que probablement li foren transmesos per son pare. Inicialment Matthews no pogué desentrellar-ne el significat, considerant-la simplement un garbuix de topònims. Tanmateix, Robert Morton Nance estudià la transcripció de Matthews i n'obtingué una traducció coherent. Segons Nance, la cançó es tracta d'un text humorístic, que compara desfavorablement la fertilitat dels camps rocosos de Cranken amb una carretera. (ca)
- The "Cranken Rhyme" is a Cornish-language song known by farmer John Davey or Davy (1812–1891), who was one of the last people with some knowledge of the tongue. It was recorded by J. Hobson Matthews in his History of St. Ives, Lelant, Towednack, and Zennor, and is probably the latest known traditional Cornish verse. Matthews records the song in a chapter on the Cornish language and the evidence for its late survival. It is not clear whether he ever met Davey, or if he was relying on second-hand testimony. Either way, the song is unknown from any other source, demonstrating that Davey had knowledge of some original Cornish in the late 19th century. Matthews himself thought the song to be merely a jumble of place-names, which Davey was reputed to be able to decipher. However, Robert Morton Nance respelled the song into a recognizable form and provided an English translation. It is evidently a bit of humour claiming that even the Penzance-Marazion road was more fertile than Cranken's stony fields. (en)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |