"Darkness" is a poem written by Lord Byron in July 1816 on the theme of an apocalyptic end of the world which was published as part of the 1816 The Prisoner of Chillon collection. The year 1816 was known as the Year Without a Summer, because Mount Tambora had erupted in the Dutch East Indies the previous year, casting enough sulphur into the atmosphere to reduce global temperatures and cause abnormal weather across much of north-east America and northern Europe. This pall of darkness inspired Byron to write his poem.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Darkness (poem) (en)
- Darkness (Byron) (nl)
|
rdfs:comment
| - "Darkness" is a poem written by Lord Byron in July 1816 on the theme of an apocalyptic end of the world which was published as part of the 1816 The Prisoner of Chillon collection. The year 1816 was known as the Year Without a Summer, because Mount Tambora had erupted in the Dutch East Indies the previous year, casting enough sulphur into the atmosphere to reduce global temperatures and cause abnormal weather across much of north-east America and northern Europe. This pall of darkness inspired Byron to write his poem. (en)
- "Darkness" ("Duisternis") is een somber 82-regelig gedicht van Lord Byron uit 1816. Dat jaar werd bekend als het "jaar zonder zomer". Dit was vanwege de uitbarsting van de vulkaan Tambora in 1815 in het huidige Indonesiƫ, die grote delen van Europa met as bedekte en koude en duisternis bracht. Sommigen dachten dat het einde van de wereld nabij was. De blijvende mist en aanhoudende regen leidden toen tot mislukte oogsten en wijdverspreide hongersnood. (nl)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
author
| - George Gordon, Lord Byron (en)
|
title
| |
has abstract
| - "Darkness" is a poem written by Lord Byron in July 1816 on the theme of an apocalyptic end of the world which was published as part of the 1816 The Prisoner of Chillon collection. The year 1816 was known as the Year Without a Summer, because Mount Tambora had erupted in the Dutch East Indies the previous year, casting enough sulphur into the atmosphere to reduce global temperatures and cause abnormal weather across much of north-east America and northern Europe. This pall of darkness inspired Byron to write his poem. Literary critics were initially content to classify it as a "last man" poem, telling the apocalyptic story of the last man on earth. More recent critics have focused on the poem's historical context, as well as the anti-biblical nature of the poem, despite its many references to the Bible. The poem was written only months after the end of Byron's marriage to Anne Isabella Milbanke. (en)
- "Darkness" ("Duisternis") is een somber 82-regelig gedicht van Lord Byron uit 1816. Dat jaar werd bekend als het "jaar zonder zomer". Dit was vanwege de uitbarsting van de vulkaan Tambora in 1815 in het huidige Indonesiƫ, die grote delen van Europa met as bedekte en koude en duisternis bracht. Sommigen dachten dat het einde van de wereld nabij was. De blijvende mist en aanhoudende regen leidden toen tot mislukte oogsten en wijdverspreide hongersnood. Aan het begin van het apocalyptische gedicht zegt de spreker dat hij de gebeurtenissen zal beschrijven als een "droom" maar "niet geheel een droom" (versregel 1). Dit verwijst naar de wijdverbreide reactie in Europa op de zomer die nooit kwam: mensen waren verbaasd omdat ze het gevoel hadden dat ze leefden in een soort vreemd alternatief universum waarin de zomer kil en guur was. Het gedicht beschrijft verder de koude, sombere aarde waar mensen aangewezen zijn op hun overlevingsinstinct in deze lange periode van duisternis en wanhoop. Vogels vallen uit de lucht, slangen verliezen hun gif, voedselvoorraden raken op, en mensen worden uiteindelijk kannibalen. Tegen het einde van het gedicht leidt dit tot het uitsterven van de mensheid en wordt de aarde een kale rots. Beginregels van DarknessI had a dream, which was not all a dream. The bright sun was extinguish'd, and the stars Did wander darkling in the eternal space, Rayless, and pathless, and the icy earth Swung blind and blackening in the moonless air;VertalingIk had een droom, maar niet geheel een droom.De zon was uitgedoofd en de stervende sterrenZwierven in d' eeuwige ruimte, van stralen beroofd, En zonder doel; en de donkere ijzige aardeHing blind en zwart in de maanverlaten lucht;(Jules Grandgagnage, 2020) (nl)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |