About: Dequeísmo     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Disease, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FDequeísmo&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Dequeísmo is a phenomenon in Spanish grammar, considered "wrong" in prescriptive works. It is the practice of using de que instead of que as the complementizer introducing a verbal complement clause. It can be seen as the opposite of queísmo, which involves using que when de que is to be used. Me alegro de que seáis felices. (Grammatically normal, with a reflexive verb: "I am pleased...")Me alegra de que seáis felices. (Prescriptively incorrect, non-reflexive dequeísmo, usually Me alegra que seáis felices. "It pleases me...")

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Dequeísmo (es)
  • Dequeísmo (en)
  • Dequeísmo (fr)
  • デケイスモ (ja)
rdfs:comment
  • En espagnol, le dequeísmo est l'usage incorrect selon la norme grammaticale de la préposition « de » devant la conjonction « que » dans certaines constructions. (fr)
  • デケイスモ(スペイン語:dequeísmo)は、スペイン語において、直接目的語の補語節や直接目的節における従位接続詞queとともに前置詞deを規範的には認められない場合に使用することである。 このような過剰修正の例を以下に挙げる。 Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde. (規範的でない) — Me ha dicho que vendrá mañana por la tarde. (規範的)(彼/彼女は明日の午後来ると私に言った。)Pensó de que la tierra era redonda .(規範的でない) — Pensó que la tierra era redonda.(規範的)(彼/彼女は地球は丸いと思った。)Opinaban de que las elecciones estaban amañadas. (規範的でない)— Opinaban que las elecciones estaban amañadas. (規範的)(選挙は不正があったと考えられていた。) (ja)
  • Dequeísmo is a phenomenon in Spanish grammar, considered "wrong" in prescriptive works. It is the practice of using de que instead of que as the complementizer introducing a verbal complement clause. It can be seen as the opposite of queísmo, which involves using que when de que is to be used. Me alegro de que seáis felices. (Grammatically normal, with a reflexive verb: "I am pleased...")Me alegra de que seáis felices. (Prescriptively incorrect, non-reflexive dequeísmo, usually Me alegra que seáis felices. "It pleases me...") (en)
  • El dequeísmo es, en idioma español, la utilización no normativa de la preposición "de" junto a la conjunción "que" en u oración subordinada sustantiva de objeto directo. Ejemplos de esta variante gramatical son: (es)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Dequeísmo is a phenomenon in Spanish grammar, considered "wrong" in prescriptive works. It is the practice of using de que instead of que as the complementizer introducing a verbal complement clause. It can be seen as the opposite of queísmo, which involves using que when de que is to be used. For example, Me dijo de que estaba cansado ("He told me that he was tired"), is a case of dequeísmo since the prescriptive construction is Me dijo que estaba cansado. Dequeísmo is considered peculiar to less educated speakers, most likely as an instance of hypercorrection in the attempt to avoid queísmo or perhaps a conflation with the reflexive use, which can sometimes be quite superficially similar: Me alegro de que seáis felices. (Grammatically normal, with a reflexive verb: "I am pleased...")Me alegra de que seáis felices. (Prescriptively incorrect, non-reflexive dequeísmo, usually Me alegra que seáis felices. "It pleases me...") (en)
  • El dequeísmo es, en idioma español, la utilización no normativa de la preposición "de" junto a la conjunción "que" en u oración subordinada sustantiva de objeto directo. Ejemplos de esta variante gramatical son: * Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde (no normativo) — Me ha dicho que vendrá mañana por la tarde (estándar). * Pensó de que la Tierra era redonda (no normativo) — Pensó que la Tierra era redonda (estándar). * Opinaban de que las elecciones estaban amañadas (no normativo) — Opinaban que las elecciones estaban amañadas (estándar). * Creo de que no es justo lo que dice (no normativo) - Creo que no es justo lo que dice (estándar). (es)
  • En espagnol, le dequeísmo est l'usage incorrect selon la norme grammaticale de la préposition « de » devant la conjonction « que » dans certaines constructions. (fr)
  • デケイスモ(スペイン語:dequeísmo)は、スペイン語において、直接目的語の補語節や直接目的節における従位接続詞queとともに前置詞deを規範的には認められない場合に使用することである。 このような過剰修正の例を以下に挙げる。 Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde. (規範的でない) — Me ha dicho que vendrá mañana por la tarde. (規範的)(彼/彼女は明日の午後来ると私に言った。)Pensó de que la tierra era redonda .(規範的でない) — Pensó que la tierra era redonda.(規範的)(彼/彼女は地球は丸いと思った。)Opinaban de que las elecciones estaban amañadas. (規範的でない)— Opinaban que las elecciones estaban amañadas. (規範的)(選挙は不正があったと考えられていた。) (ja)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software