About: Dominus illuminatio mea     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Speech107109196, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FDominus_illuminatio_mea&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Dominus illuminatio mea (Latin for 'The Lord is my light') is the incipit (opening words) of Psalm 27 and is used by the University of Oxford as its motto. It has been in use there since at least the second half of the sixteenth century, and it appears in the coat of arms of the university.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Dominus illuminatio mea (en)
  • 主乃我光 (zh)
rdfs:comment
  • 主乃吾光(拉丁語:Dominus illuminatio mea)是引用《詩篇》第27篇参第一節的經文,且被用作牛津大學的校訓。它在十六世紀下半葉就已被牛津大學使用,現在也出現在該校的校徽中。 奧地利神學家和哲學家伊凡·伊里奇神父在2000年撰寫的一篇文章解釋了這一古老的大學校訓: 要解釋眼與光,必須理解事物與天主的關係,即“誰是光明”。這個世紀(即十三世紀)充滿了世界在天主手中的觀念。人們認為這世界取決於祂。這意味著萬物在任何時刻都源於祂的持續創造行為。由於事物不斷地依賴於這種創造行為而散發出來。它們的本質便被天主所發的光照亮。” (zh)
  • Dominus illuminatio mea (Latin for 'The Lord is my light') is the incipit (opening words) of Psalm 27 and is used by the University of Oxford as its motto. It has been in use there since at least the second half of the sixteenth century, and it appears in the coat of arms of the university. (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Coat_of_arms_of_the_University_of_Oxford.svg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Faculty_of_History,_University_of_Oxford_motto.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Dominus illuminatio mea (Latin for 'The Lord is my light') is the incipit (opening words) of Psalm 27 and is used by the University of Oxford as its motto. It has been in use there since at least the second half of the sixteenth century, and it appears in the coat of arms of the university. An article written in 2000 by the Roman Catholic priest and theologian Ivan Illich (1926–2002) may help to explain this ancient university motto, at a time when scientists were progressively replacing the concept of vision as a gaze radiating from the pupil by the concept of vision as the retinal perception of an image formed by reflected sunlight: "To interpret De oculo morali, the relationship of things to God "who is light" must be understood. This is the century [i.e., the thirteenth century] suffused by the idea that the world rests in God's hands, that it is contingent on Him. This means that at every instant everything derives its existence from his continued creative act. Things radiate by virtue of their constant dependence on this creative act. They are alight by the God-derived luminescence of their truth." (en)
  • 主乃吾光(拉丁語:Dominus illuminatio mea)是引用《詩篇》第27篇参第一節的經文,且被用作牛津大學的校訓。它在十六世紀下半葉就已被牛津大學使用,現在也出現在該校的校徽中。 奧地利神學家和哲學家伊凡·伊里奇神父在2000年撰寫的一篇文章解釋了這一古老的大學校訓: 要解釋眼與光,必須理解事物與天主的關係,即“誰是光明”。這個世紀(即十三世紀)充滿了世界在天主手中的觀念。人們認為這世界取決於祂。這意味著萬物在任何時刻都源於祂的持續創造行為。由於事物不斷地依賴於這種創造行為而散發出來。它們的本質便被天主所發的光照亮。” (zh)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 42 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software