About: Dragon (poem)     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Wikicat1875Poems, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/4Q822dAzna

Dragon (Дракон) is a poem by Aleksey Konstantinovich Tolstoy, written in the spring and summer of 1875 and first published in Vestnik Evropy October (#10) 1875 issue (pp. 581-605). The poem (consisting of 193 three-liners) was subtitled "A 12th-century tale. From the Italian" and dedicated to Yakov Polonsky. The Dragon, as Tolstoy saw it, had one serious merit. "The best thing about this story is that it presents as rather plausible a kind of occurrence that would be quite impossible", he wrote in a letter to Princess Sayn-Wittgenstein.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Dragon (poem) (en)
rdfs:comment
  • Dragon (Дракон) is a poem by Aleksey Konstantinovich Tolstoy, written in the spring and summer of 1875 and first published in Vestnik Evropy October (#10) 1875 issue (pp. 581-605). The poem (consisting of 193 three-liners) was subtitled "A 12th-century tale. From the Italian" and dedicated to Yakov Polonsky. The Dragon, as Tolstoy saw it, had one serious merit. "The best thing about this story is that it presents as rather plausible a kind of occurrence that would be quite impossible", he wrote in a letter to Princess Sayn-Wittgenstein. (en)
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Dragon (Дракон) is a poem by Aleksey Konstantinovich Tolstoy, written in the spring and summer of 1875 and first published in Vestnik Evropy October (#10) 1875 issue (pp. 581-605). The poem (consisting of 193 three-liners) was subtitled "A 12th-century tale. From the Italian" and dedicated to Yakov Polonsky. In July 1875 Tolstoy met Ivan Turgenev and Mikhail Stasyulevich in Karlsbad and read them the poem. According to the latter, all three discussed whether it was advisable to refer to as "translated from Italian" something that was in fact the original Russian text. "Let Angelo de Gubernatis scratch his head, digging in old archives, searching for the original", Tolstoy exclaimed, laughing. Still he made a compromise: in the "translated from Italian" phrase the first word was dropped. The Dragon, as Tolstoy saw it, had one serious merit. "The best thing about this story is that it presents as rather plausible a kind of occurrence that would be quite impossible", he wrote in a letter to Princess Sayn-Wittgenstein. (en)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is Wikipage disambiguates of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 51 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software