Ecce sacerdos magnus is an antiphon and a responsory from the common of confessor bishops in the Liturgy of the Hours and in the Graduale Romanum, and the Epistle in their proper Mass. It belongs to Sir 50,1.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Ecce sacerdos magnus (en)
- Ecce sacerdos magnus (fr)
|
rdfs:comment
| - Ecce sacerdos magnus is an antiphon and a responsory from the common of confessor bishops in the Liturgy of the Hours and in the Graduale Romanum, and the Epistle in their proper Mass. It belongs to Sir 50,1. (en)
- Ecce sacerdos magnus est une antienne et un répons de la Liturgie des Heures et du Graduale Romanum (le Graduel romain). Le texte latin de cette Lectio (Lecture) tirée du Livre de la Sagesse est : Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis, placuit Deo, ce qui signifie : « Voilà le grand prêtre qui, durant les jours de sa vie, plut au Seigneur ». Dans certains cas ces mots sont suivis de : et inventus est justus (« et a été trouvé juste »). Dans d'autres, la réponse est : Non est inventus similis illi, qui conservaret legem Excelsi (« Il ne s'est trouvé personne [qui soit] semblable à lui pour garder la loi du Très Haut »). (fr)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - Ecce sacerdos magnus is an antiphon and a responsory from the common of confessor bishops in the Liturgy of the Hours and in the Graduale Romanum, and the Epistle in their proper Mass. It belongs to Sir 50,1. (en)
- Ecce sacerdos magnus est une antienne et un répons de la Liturgie des Heures et du Graduale Romanum (le Graduel romain). Le texte latin de cette Lectio (Lecture) tirée du Livre de la Sagesse est : Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis, placuit Deo, ce qui signifie : « Voilà le grand prêtre qui, durant les jours de sa vie, plut au Seigneur ». Dans certains cas ces mots sont suivis de : et inventus est justus (« et a été trouvé juste »). Dans d'autres, la réponse est : Non est inventus similis illi, qui conservaret legem Excelsi (« Il ne s'est trouvé personne [qui soit] semblable à lui pour garder la loi du Très Haut »). Ce texte peut être utilisé lors de la procession de l'Évêque durant une ordination. Ce texte a souvent été mis en musique par des compositeurs, comme Anton Bruckner et Edward Elgar. (fr)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is text
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |