About: Evo zore, evo dana     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Wikicat1942Songs, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FEvo_zore%2C_evo_dana&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

"Evo zore, evo dana" (English translation: Here comes the dawn, here comes the day) is a Croatian marching song first used by the fascist Ustaše. It was written after the Black Legion's battle for Kupres in the summer of 1942. There are more than 40 verses in the original song, but only seven or eight are usually sung. The seven or eight commonly known verses are these: Other verses include these: In 1992, the new version of this song was performed by Dražen Zečić from the album Evo zore, evo dana during the Croatian War of Independence.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Evo zore, evo dana (cs)
  • Evo zore, evo dana (de)
  • Evo zore, evo dana (el)
  • Evo zore, evo dana (en)
rdfs:comment
  • Το "Evo zore, evo dana" (Έφτασε η αυγή, έφτασε η μέρα) είναι κροατικό φασιστικό τραγούδι που χρησιμοποιήθηκε από τους Ούστασε. Γράφτηκε μετά τη νίκη της στη το καλοκαίρι του 1942. Η Μαύρη Λεγεώνα κατάφερε να απωθήσει τους Μαυροβούνιους Τσέτνικ του και τους Παρτιζάνους του Τίτο. Το τραγούδι αναφέρεται στην περίοδο μεταξύ της αυγής και του πρωινού, όταν η Μαύρη Λεγεώνα πραγματοποίησε αντεπίθεση που είχε ως αποτέλεσμα την υποχώρηση των Τσέτνικ και των Παρτιζάνων. Ο δημιουργός του τραγουδιού παραμένει άγνωστος. Πάντως, η μελωδία του Evo zore, evo dana έχει ως βάση τη μελωδία του «Oj Kupreško ravno poljce» (Ω πεδιάδα του Κούπρες), που αναφέρεται επίσης στην προαναφερθείσα μάχη. (el)
  • Evo zore, evo dana (doslova Rozednívá se, začíná den) je chorvatská píseň z druhé světové války. Známá je také pod názvem Jure i Boban. Vznikla v roce 1942 na melodii obrozenecké básně Petra Preradoviće Zora puca, bit će dana z roku 1844, jejíž text vyzýval k obnově chorvatského národního vědomí.[zdroj?] Během dramatických 90. let a Chorvatské války za nezávislost se píseň stala znovu populární. V dobách existence komunistické Jugoslávie, která přitom Ustašovské hnutí odsuzovala bylo její zpívání zakázáno.[zdroj?] Moderně ji zpracoval i chorvatský zpěvák Marko Perković, či . (cs)
  • "Evo zore, evo dana" (English translation: Here comes the dawn, here comes the day) is a Croatian marching song first used by the fascist Ustaše. It was written after the Black Legion's battle for Kupres in the summer of 1942. There are more than 40 verses in the original song, but only seven or eight are usually sung. The seven or eight commonly known verses are these: Other verses include these: In 1992, the new version of this song was performed by Dražen Zečić from the album Evo zore, evo dana during the Croatian War of Independence. (en)
  • Das kroatische Lied Evo zore, evo dana (Hier ist die Morgendämmerung, hier ist der Tag), alternativer Titel Jure i Boban (Jure und Boban), war das Kampflied der Schwarzen Legion, einer militärischen Eliteeinheit der Ustascha. Es gilt als Ausdruck einer großkroatischen und nationalistischen Ideologie. Angehörige der Legion sangen das Lied erstmals im April des Jahres 1942, in den schweren Kämpfen gegen „die Rebellen an der östlichen Grenze Kroatiens“ – der damaligen Grenze zu Serbien –, dem Fluss Drina. (de)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Evo zore, evo dana (doslova Rozednívá se, začíná den) je chorvatská píseň z druhé světové války. Známá je také pod názvem Jure i Boban. Vznikla v roce 1942 na melodii obrozenecké básně Petra Preradoviće Zora puca, bit će dana z roku 1844, jejíž text vyzýval k obnově chorvatského národního vědomí.[zdroj?] Píseň pojednává o tzv. Černé legii, vedené a . Svolává všechny ustašovce do zbraně, přísahá věrnost tehdejšímu poglavniku Ante Pavelićovi a slibuje překročení řeky Driny a zapálení Srbska. V současné době existuje až několik desítek verzí textu, které jsou v různých částech Chorvatska různě populární. Autorem textu je , původně lesní dělník a později voják v řadách ustašovské armády, který byl později zajat a zabit Titovými partyzány. Text písně byl publikován v roce 1942 v knize Crna Legija: odredi nepobjedive mladosti a byl zvláště populární mezi příslušníky ustašovského vojska, působícího v oblastech dnešní východní Bosny a Hercegoviny. Během dramatických 90. let a Chorvatské války za nezávislost se píseň stala znovu populární. V dobách existence komunistické Jugoslávie, která přitom Ustašovské hnutí odsuzovala bylo její zpívání zakázáno.[zdroj?] Moderně ji zpracoval i chorvatský zpěvák Marko Perković, či . (cs)
  • Το "Evo zore, evo dana" (Έφτασε η αυγή, έφτασε η μέρα) είναι κροατικό φασιστικό τραγούδι που χρησιμοποιήθηκε από τους Ούστασε. Γράφτηκε μετά τη νίκη της στη το καλοκαίρι του 1942. Η Μαύρη Λεγεώνα κατάφερε να απωθήσει τους Μαυροβούνιους Τσέτνικ του και τους Παρτιζάνους του Τίτο. Το τραγούδι αναφέρεται στην περίοδο μεταξύ της αυγής και του πρωινού, όταν η Μαύρη Λεγεώνα πραγματοποίησε αντεπίθεση που είχε ως αποτέλεσμα την υποχώρηση των Τσέτνικ και των Παρτιζάνων. Ο δημιουργός του τραγουδιού παραμένει άγνωστος. Πάντως, η μελωδία του Evo zore, evo dana έχει ως βάση τη μελωδία του «Oj Kupreško ravno poljce» (Ω πεδιάδα του Κούπρες), που αναφέρεται επίσης στην προαναφερθείσα μάχη. (el)
  • Das kroatische Lied Evo zore, evo dana (Hier ist die Morgendämmerung, hier ist der Tag), alternativer Titel Jure i Boban (Jure und Boban), war das Kampflied der Schwarzen Legion, einer militärischen Eliteeinheit der Ustascha. Es gilt als Ausdruck einer großkroatischen und nationalistischen Ideologie. Die Titel des Liedes beziehen sich auf die Kämpfe um Kupres im Jahr 1942, bei denen die Schwarze Legion unter der Führung von Jure Francetić und Rafael Boban mit einem überraschenden Gegenangriff im Morgengrauen die Tito-Partisanen aus Kupres und Umgebung vertrieb. Der Text des Liedes wurde zur traditionellen Melodie des Volksliedes Oj, Kupreško ravno polje (O, Brachland von Kupres) gesungen, das ebenfalls diese Kämpfe um Kupres thematisierte. Angehörige der Legion sangen das Lied erstmals im April des Jahres 1942, in den schweren Kämpfen gegen „die Rebellen an der östlichen Grenze Kroatiens“ – der damaligen Grenze zu Serbien –, dem Fluss Drina. (de)
  • "Evo zore, evo dana" (English translation: Here comes the dawn, here comes the day) is a Croatian marching song first used by the fascist Ustaše. It was written after the Black Legion's battle for Kupres in the summer of 1942. The Black Legion fought off the attack by the Montenegrin Chetniks of Pavle Đurišić and Tito's Partisans. The name refers to the time between the dawn and full daylight when the Black Legion (Crna Legija) surprised both forces with a counterattack that drove them out of Kupres and its surrounding area. Its lyrical origins are unclear, but some unsourced claims state that it was written by an anonymous poet from Herzegovina. However, other sources contend that its authors were a small group of the Ustaše soldiers of Jure Francetić and Rafael Boban who sang the lyrics to the melody of the song "Oj kupreško Ravno poljce" (Oh Kupresian flat field), which is also about the Kupres battle. The lyrics, translated to English, are as follows: There are more than 40 verses in the original song, but only seven or eight are usually sung. The seven or eight commonly known verses are these: Other verses include these: In 1992, the new version of this song was performed by Dražen Zečić from the album Evo zore, evo dana during the Croatian War of Independence. (en)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is march of
is march of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 55 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software