rdfs:comment
| - Fantasmagoriana, o Antología de historias de apariciones, espectros, espíritus, fantasmas, etc., traducida del alemán por un ficcionado, es una recopilación de cuentos de temas fantásticos, traducidas en 1812, según un libro alemán, por el geógrafo Jean-Baptiste Benoît Eyriès. Es este trabajo el que habría suscitado la creación de Frankenstein, por Mary Shelley, y de El Vampiro, por John Polidori, primeras manifestaciones de un género que luego se desarrollaría con fuerza. (es)
- Fantasmagoriana, ou Recueil d'histoires d'apparitions de spectres, revenants, fantômes, etc., traduit de l'allemand par un amateur, est un recueil de nouvelles sur des thèmes fantastiques, traduites en 1812 par le géographe Jean-Baptiste Benoît Eyriès d’après un livre allemand. C’est cet ouvrage qui aurait suscité l’écriture de Frankenstein par Mary Shelley et de The Vampyre par John Polidori, premières manifestations d’un genre qui devait se développer fortement par la suite. (fr)
- Fantasmagoriana estas franclingva antologio de Germanaj fantomaj rakontoj (noveloj), tradukitaj anonime de Jean-Baptiste Benoît Eyriès kaj publikgita en 1812. Plej el la rakontoj estas el la unuaj du volumoj de Gespensterbuch de Johann August Apel kaj Friedrich Laun (1811), kun aliaj rakontoj de Johann Karl August Musäus kaj Heinrich Clauren. (eo)
- Fantasmagoriana is a French anthology of German ghost stories, translated anonymously by Jean-Baptiste Benoît Eyriès and published in 1812. Most of the stories are from the first two volumes of Johann August Apel and Friedrich Laun's Gespensterbuch (1810–1811), with other stories by Johann Karl August Musäus and Heinrich Clauren. (en)
- Fantasmagoriana è un'antologia di otto racconti tedeschi di genere gotico, tradotti anonimamente dal geografo e letterato francese e pubblicati in due tomi, a Parigi, nel 1812. Cinque delle storie erano tratte dai primi due volumi dell'antologia Gespensterbuch (1811), curata da e Friedrich Laun (pseudonimo di Friedrich August Schulze). A queste, Eyriès aggiunse due racconti di Johann Karl August Musäus e di , oltre a un'ulteriore storia di Apel. Nel 1813 parte dell'antologia venne tradotta in inglese dalla gentildonna Sarah Elizabeth Utterson, col titolo Tales of the Dead. (it)
|