rdfs:comment
| - Le høgnorsk (« haut-norvégien ») est une langue écrite officieuse en Norvège. C'est en réalité une variante du nynorsk et du landsmål. Le høgnorsk s'inscrit dans la tradition initiée par Ivar Aasen et tente de conserver un certain art d'écrire à la norvégienne. Nombre de mots en høgnorsk peuvent aussi être écrits en nynorsk, mais un tel usage demeure peu fréquent. Les mots en høgnorsk ressemblent généralement davantage au vieux norrois que ceux issus du nynorsk. Exemples : (fr)
- Høgnorsk, język wysokonorweski – ultrapurystyczna i nieoficjalna odmiana języka norweskiego będąca odmianą standardu nynorsk w formie opracowanej przez Ivara Aasena. Wywodzi się z odmiany nynorsk, z której odrzucono zmiany wprowadzone przez rząd w r. 1917. Jest to przede wszystkim odmiana pisana. (pl)
- Högnorska (Høgnorsk) är den vanliga benämningen på en inofficiell och idag föga använd form av nynorska. Den grundar sig på den ursprungliga målform som Ivar Aasen sammanställde. Rörelsens förespråkare anser att den nutida nynorskan i alltför hög omfattning närmat sig till bokmålet på bekostnad av grammatisk enhetlighet och logik samt utan att ta hänsyn till det äktnorska. Högnorskan är betydligt mer puristisk än den vanliga nynorskan, som i sin tur är mer puristisk än bokmålet. Inom den högnorska språkrörelsen håller man hårt på Ivar Aasens tanke att rensa språket från onödiga lånord. (sv)
- هوغنوشك (بالنرويجية: Høgnorsk) أي «النرويجية العالية» أو «النرويجية العليا»، مصطلحٌ لأصناف من شَكْل اللغة النرويجية النينوشكية التي ترفض كل الإصلاحات الرسمية التي قُدّمت منذ إنشاء اللاندسمول. عادةً تقبل الهوغنوشك الإصلاحات الأولية التي - من بين أشياءَ أخرى - حذفت حروفاً معينة صامتة ذات أصلٍ تأثيليّ، في حين حافظت على معظم قواعد اللاندسمول سليمة. اللغة النرويجية العليا المكتوبة متحدرة من اللغة النرويجية الجديدة المكتوبة (التي دعيت لاحقاً بلاندسمول)، التي تأسست على يد إيفار آسن والتي لاحقاً استخدمها مؤلفون كـ: آسموند أولافسون فينيه، وآرنه غاربورغ، وأولاف نيغارد، وأولاف هوكونسون هاوغه. (ar)
- Høgnorsk (etwa Hochnorwegisch) ist heute eine inoffizielle Variante des Nynorsk, eine Sprachform, die dem originalen Landsmål von Ivar Aasen ähnlich ist. Die Benutzer des Høgnorsk lehnen die offiziellen Reformen des Nynorsk von 1938 ab, da sie als Mischung mit dem dänisch abgestammten Bokmål gelten. (de)
- Høgnorsk (Norwegian pronunciation: [ˈhø̌ːɡ.nɞ̞̂ɾˠsk], [ˈhǿːɡ.nɞ̞̌ʂk]; meaning High Norwegian), is a term for varieties of the Norwegian language from Nynorsk that reject most of the official reforms that have been introduced since the creation of Landsmål. Høgnorsk typically accepts the initial reforms that, among other things, removed certain silent letters of etymological origin, while keeping most of the Landsmål grammar intact. (en)
- Høgnorsk es un nombre que significa «alto noruego». Este nombre se utiliza para nombrar las variedades conservadoras del nynorsk. En la práctica, el høgnorsk es lo mismo que el landsmål, pero tiene otras connotaciones. A menudo se le acredita al profesor haber introducido el término en un artículo de 1922, titulado Høgnorsk eller flatnorsk?. Él usó el término análogamente al alto alemán o Hochdeutsch, resaltando que Ivar Aasen, el creador de la ortografía nynorsk, había valorado especialmente los dialectos de las áreas montañosas del centro y oeste de Noruega, en oposición a los dialectos de las tierras bajas del este del país. Los dialectos de las tierras bajas fueron llamados por Hannaas flatnorsk (noruego llano, como Plattdeutsch). (es)
- Il termine alto norvegese, o Høgnorsk, indica delle varietà di norvegese provenienti dal Nynorsk che rifiutano moltissime delle riforme ufficiali introdotte a partire dalla creazione del . L'Høgnorsk accetta tipicamente le riforme iniziali che, tra l'altro, hanno rimosso alcune lettere ormai non pronunciate di origine etimologica, mentre mantiene intatta la gran parte della grammatica del Landsmål. (it)
- Het Høgnorsk (letterlijk: Hoognoors) is een niet-officiële schrijfvorm van het Noors, en een conservatieve versie van het "Nieuwnoors" of Nynorsk. Het Høgnorsk heeft de meeste spellingsverschillen tussen het Nynorsk en het Bokmål behouden. Deze waren verwijderd in een reeks spellingshervormingen na 1917. (nl)
- Хёгнорск (хёгношк, норв. Høgnorsk норвежское произношение: [ˈhø̂ːɡnɔʂk] — «высокий норвежский») — термин для разновидностей новонорвежского языка (нюнорска), которые представляют собой ранние версии ландсмола, отвергая изменения, внесённые в него в последующие времена и превратившие его в современный нюнорск. Хёгнорск, как правило, принимает первоначальные реформы в отношении ландсмола, которые, среди прочего, удалили некоторые непроизносимые буквы этимологического происхождения, сохранив при этом большую часть грамматики ландсмола нетронутой. Основой для направления «высокий норвежский язык» является желание сохранить новонорвежский письменный язык как независимый язык, свободный от сильного влияния букмола, который имеет сегодняшний новонорвежский язык. (ru)
- 高地挪威語(挪威語:Høgnorsk)是一種從新挪威語分裂出來的一種挪威語變種/正字法。高地挪威語拒絕了大多數當時政府針對新挪威語所作的改革, 並堅持伊瓦爾·奧森的原始方案本土挪威語,當中包括取消不發音字母,以及各類僅是爲了表示詞源的拼寫。 高地挪威語該詞最早出現在挪威教授 1992年的一篇文章中。Hannaas 教授類比高地德語的叫法創造了該詞,並認爲伊瓦爾·奧森的挪威語書寫方案,真正地考量到挪威中部和西部的山區方言。他將挪威東部的方言稱爲“平原挪威語”。高地挪威語則是指最接近伊瓦爾·奧森方案的正字法。 伊瓦爾·奧森最初將其方案命名爲本土挪威語,對於使用本土挪威語的人士依然,他們通常只會直接稱呼這套正字法爲「挪威語」(Norsk)。“本土挪威語”一詞主要用於政府文件及外界。對於真正使用這套正字法的人依然,本土挪威語的叫法並不討喜,因爲挪威語中的 Lands,除了可以被翻譯爲「國家」,在某些語境下,亦可以翻譯爲「鄉村」。因此本土挪威語的叫法,可能會使這套正字法在城市地區較能被接受。1929年,本土挪威語及另外一套保守的正字法——國家挪威語——被分別更名爲新挪威語及書面挪威語。 1965年,挪威境內各高地挪威語支持者——包括個人及組織——組成了伊瓦爾·奧森聯盟。2002年,挪威正式放棄共同挪威語政策之後,伊瓦爾·奧森聯盟依然保持活躍。 (zh)
|