About: Haft Peykar     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FHaft_Peykar&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Haft Peykar (Persian: هفت پیکر Haft Peykar) also known as Bahramnameh (بهرام‌نامه, The Book of Bahram, referring to the Sasanian king Bahram Gur) is a romantic epic by Persian poet Nizami Ganjavi written in 1197. This poem forms one part of his Khamsa. The original title in Persian Haft Peykar can be translated literally as "seven portraits" with the figurative meaning of "seven beauties". Both translations are meaningful and the poet doubtless exploited intentionally the ambiguity of the words. The poem was dedicated to the Ahmadili ruler of Maragha, Ala-al-Din Korpe Arslan bin Aq-Sonqor. The poem is a masterpiece of erotic literature, but it is also a profoundly moralistic work.

AttributesValues
rdfs:label
  • هفت بيكر (ar)
  • Sieben Schönheiten (Epos) (de)
  • Haft Peykar (en)
  • Las siete bellezas (poema) (es)
  • Les Sept Beautés (fr)
  • Семь красавиц (ru)
  • Сім красунь (uk)
rdfs:comment
  • هفت بيكار وتعرف أيضاً باسم باهرامنامه هي ملحمة رومانسية للشاعر نظامي الكنجوي كتبها في عام 1197.تشكل هذه القصيدة جزءًا من قصيدته .العنوان الأصلي باللغة الفارسية هفت بيكار يمكن ترجمتها حرفيًا على أنها «سبع صور» بالمعنى المجازي لـ «سبع جماليات».كلتا الترجمتين لها مغزى ولا شك أن الشاعر استغل غموض الكلمات عن قصد.كانت القصيدة مخصصة لعلاء الدين كوربي أرسلان بن آق سنقر حاكم مراغة من أسرة الأحمديليون. القصيدة هي تحفة في الأدب الجنسي لكنها أيضًا عمل أخلاقي عميق. (ar)
  • Haft Peykar (Persian: هفت پیکر Haft Peykar) also known as Bahramnameh (بهرام‌نامه, The Book of Bahram, referring to the Sasanian king Bahram Gur) is a romantic epic by Persian poet Nizami Ganjavi written in 1197. This poem forms one part of his Khamsa. The original title in Persian Haft Peykar can be translated literally as "seven portraits" with the figurative meaning of "seven beauties". Both translations are meaningful and the poet doubtless exploited intentionally the ambiguity of the words. The poem was dedicated to the Ahmadili ruler of Maragha, Ala-al-Din Korpe Arslan bin Aq-Sonqor. The poem is a masterpiece of erotic literature, but it is also a profoundly moralistic work. (en)
  • Les Sept Beautés (en persan : هفت‌پیکر / Haft-Peïkar, aussi traduit par « Les Sept Figures [de beauté] », « Les Sept Idoles » ou « Les Sept Portraits ») ou le Livre de Bahram (en persan : بهرام‌نامه / Bahrâm-Nâmé) est une épopée romantique du poète Nizami Gandjavi, écrite en 1197. Ce poème est une partie du Khamsé de Nizami. Le poème était dédié au souverain Ahmadili de Maragha, Ala-al-Din Korpe Arslan bin Ag-Songor. Le poème est un chef-d’œuvre de la littérature érotique, mais c’est aussi un travail profondément moraliste. (fr)
  • (Die) Sieben Schönheiten oder persisch Haft Peykar (persisch هفت پیکر, „Sieben Bildnisse“, „Sieben Porträts“, „Die sieben Bilder“) ist das vierte Epos des persischen Dichters Nezāmi, das dieser 1197 im Auftrag des Herrschers von Maragha, ʿAlāʾ-al-Dīn Körpe-Arslān bin Aq-Sonqor schrieb. (de)
  • Las siete bellezas​ (Haft peykar o Bahrâmnâmê, en persa) es, en orden de fechas, la cuarta composición poética del famoso poeta persa Nezamí Ganyaví (1140-1210) , y una de sus dos obras maestras (la otra es Cosroes y Shirin).​​ Esta obra poética es una mezcla de épica y lírica en el sentido de que la parte 'de las siete cúpulas' posee enteramente un espíritu lírico y de imaginación romántica. Sin embargo, en la parte semihistórica, aunque el autor ha intentado delinear una faceta épica de Bahrâm V el resultado es una mezcla de elementos épicos y líricos.​ (es)
  • «Сім красунь» (перс. هفت پیکر‎ — Хафт пайкар) — четверта поема класика персьскої поезії Нізамі Гянджеві з його збірки «Хамсе», що була написана в 1197 році перською мовою. Поема присвячена правителю Мараги Ала ад-Дін Корпе-Арслану ібн Аг-Сонгору. Назва поеми у дослівному перекладі має два значення — «сім портретів», або «сім красунь». В самій назві поеми присутня метафора. Нізамі навмисне дав поемі таку назву, використовуючи гру слів. Поема відома також як «Сім куполів». (uk)
  • «Семь краса́виц» (перс. هفت پیکر‎ — Хафт пайкар) — четвёртая по счёту поэма классика персидской поэзии Низами Гянджеви из его сборника «Хамсе», написанная в 1197 году на персидском языке. Поэма посвящена правителю Мараги Ала ад-Дин Корпе-Арслану ибн Аг-Сонгору. Название поэмы дословно можно перевести двояко — как «семь портретов», так и «семь красавиц». В самом названии поэмы видна её метафоричность. Низами намеренно дал поэме такое двусмысленное название, используя игру слов. Поэма известна также как «Семь куполов». (ru)
name
  • Haft Peykar (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Brooklyn_Museum_-_Bahram_Gur_Visits_the_Dome_of_Piruza_on_Wednesday_Page_from_the_Haft_paykar_from_a_manuscript_of_the_Khamsa_of_Nizami.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nizami_Gəncəvinin_Xəmsəsindən_%22Yeddi_Gözəl%22_poemasına_çəkilmiş_minyatür,_Behzad_məktəbi,_1479.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
author
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software