About: Hanasaka Jiisan     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:WrittenWork, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FHanasaka_Jiisan&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Hanasaka Jiisan (花咲か爺さん), also called Hanasaka Jijii (花咲か爺), is a Japanese folk tale. Algernon Bertram Freeman-Mitford collected it in Tales of Old Japan (1871), as "The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom". Rev. David Thomson translated it as "The Old Man Who Made the Dead Trees Blossom" for Hasegawa Takejirō's Japanese Fairy Tale Series (1885). Andrew Lang included it as "The Envious Neighbor" in The Violet Fairy Book (1901), adapting it from a German text in Japanische Märchen compiled by (the original German title being Der neidische Nachbar).

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • هاناساكا جيسان (ar)
  • Hanasaka Jiisan (es)
  • Hanasaka Jiisan (fr)
  • Kakek Pemekar Bunga (in)
  • Hanasaka Jiisan (en)
  • 花咲か爺 (ja)
  • Ханасака Дзидзи (ru)
  • Ханасака Дзідзі (uk)
  • 開花爺爺 (zh)
rdfs:comment
  • هاناساكا جيسان (بالإنجليزية: hanasaka jiisan)‏ وتسمى أيضاً (بالإنجليزية: hanasaka jiijii)‏ هي عبارة عن حكاية خرافية لجنية يابانية. وقد حررها المحرر الخيرنون فرى مان ميتفورد وصنفها كقصص يابانية قديمه كقصة الرجل العجوز الذي جعل الأشجار الذابلة تتفتح وقد ترجمها دافيد ثوموثون مثل قصة الرجل العجوز الذي جعل الأشجار الميتة تتفتح وهذا من أجل تكوين سلسله لقصص الجنيات اليابانية للمؤلف أسيجاوا تاكيخير لعام 1885. وقد قام أندرو لانج بضم هذه القصة إلى كتابه الجنيه العنيفة لكى يقوم بعمل قائمه بمصادرهم مثل خابانشى مارشن. (ar)
  • Hanasaka Jiisan (花咲か爺さん), also called Hanasaka Jijii (花咲か爺), is a Japanese folk tale. Algernon Bertram Freeman-Mitford collected it in Tales of Old Japan (1871), as "The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom". Rev. David Thomson translated it as "The Old Man Who Made the Dead Trees Blossom" for Hasegawa Takejirō's Japanese Fairy Tale Series (1885). Andrew Lang included it as "The Envious Neighbor" in The Violet Fairy Book (1901), adapting it from a German text in Japanische Märchen compiled by (the original German title being Der neidische Nachbar). (en)
  • Hanasaka Jiisan (花咲か爺さん Hanasaka Jiisan?), también llamado Hanasaka Jiijii (花咲か爺 Hanasaka Jiijii?), es un cuento de hadas japonés. Algernon Bertram Freeman-Mitford lo editó en Cuentos del viejo Japón bajo el nombre de La historia del anciano que hizo que los árboles marchitos florezcan.​ Rev. David Thomson lo tradujo como The Old Man Who Made the Dead Trees Blossom(El Viejo que Hizo que los Árboles Muertos Florezcan) para la serie de cuentos de hadas japoneses de en 1885. Andrew Lang lo incluyó como "The Envious Neighbor(El Vecino Envidioso", en , listando sus fuentes como Japanische Marchen.​ (es)
  • La fable du vieillard qui faisait revivre les arbres morts Hanasaka Jiisan (花咲か爺さん) est un récit des temps modernes appartenant en propre à la culture japonaise. Elle s'apparente, par certains aspects, aux contes de fée occidentaux. (fr)
  • 花咲か爺(はなさかじじい)は、日本の民話の一つ。「花咲かじいさん」「花咲かじい」ともいう。「動物報恩」および「隣の爺型」昔話に分類される。 (ja)
  • «Ханасака дзидзи» (яп. 花咲か爺 Ханасака дзидзи:, или 花咲かじいさん Ханасака дзи:-сан, от «ханасаку» — «цветение» и «дзидзи» — «старик») — японская сказка. занес её в коллекцию «Сказаний Старой Японии (англ. Tales of Old Japan)» под названием «История о старике, заставившем увядшие деревья цвести (англ. The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom)». Эндрю Лэнг записал её под именем «Завистливый сосед (англ. The Envious Neighbor)» в «». (ru)
  • «Ханасака дзідзі» (яп. 花咲か爺 Ханасака дзідзі:, або 花咲かじいさん Ханасака дзі:-сан, від «ханасаку» — «цвітіння» і «дзідзі» — «старий») — японська казка. заніс її в колекцію «Оповідей Старої Японії (англ. Tales of Old Japan)» під назвою «Історія про старого, який змусив зів'ялі дерева цвісти (англ. The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom)». записав її під назвою «Заздрісний сусід» (англ. The Envious Neighbor) у «Фіолетову книгу казок». (uk)
  • 《開花爺爺》(日语:花咲か爺/はなさかじじい Hanasaka Jiji-)是一則著名的日本童話,并流傳至中國。 該故事主旨在於伐惡揚善,描述一對善良老夫妻被一對邪惡老夫妻欺負,但善良老夫妻屢次因禍得福,而邪惡老夫妻最後也得到了應有的懲罰。 (zh)
  • Kakek Pemekar Bunga (花咲か爺さん Hanasaka Jiisan) atau dikenal dengan judul Hanasaka Jiijii (花咲か爺) adalah cerita rakyat Jepang tentang sepasang kakek-nenek yang baik hati dan seekor anjing berwarna putih pembawa keberuntungan. Sepasang suami-istri tetangga yang serakah juga ingin mendapat keberuntungan yang sama, tetapi ketamakan keduanya selalu berakhir dengan kemalangan. (in)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • هاناساكا جيسان (بالإنجليزية: hanasaka jiisan)‏ وتسمى أيضاً (بالإنجليزية: hanasaka jiijii)‏ هي عبارة عن حكاية خرافية لجنية يابانية. وقد حررها المحرر الخيرنون فرى مان ميتفورد وصنفها كقصص يابانية قديمه كقصة الرجل العجوز الذي جعل الأشجار الذابلة تتفتح وقد ترجمها دافيد ثوموثون مثل قصة الرجل العجوز الذي جعل الأشجار الميتة تتفتح وهذا من أجل تكوين سلسله لقصص الجنيات اليابانية للمؤلف أسيجاوا تاكيخير لعام 1885. وقد قام أندرو لانج بضم هذه القصة إلى كتابه الجنيه العنيفة لكى يقوم بعمل قائمه بمصادرهم مثل خابانشى مارشن. (ar)
  • Hanasaka Jiisan (花咲か爺さん), also called Hanasaka Jijii (花咲か爺), is a Japanese folk tale. Algernon Bertram Freeman-Mitford collected it in Tales of Old Japan (1871), as "The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom". Rev. David Thomson translated it as "The Old Man Who Made the Dead Trees Blossom" for Hasegawa Takejirō's Japanese Fairy Tale Series (1885). Andrew Lang included it as "The Envious Neighbor" in The Violet Fairy Book (1901), adapting it from a German text in Japanische Märchen compiled by (the original German title being Der neidische Nachbar). (en)
  • Hanasaka Jiisan (花咲か爺さん Hanasaka Jiisan?), también llamado Hanasaka Jiijii (花咲か爺 Hanasaka Jiijii?), es un cuento de hadas japonés. Algernon Bertram Freeman-Mitford lo editó en Cuentos del viejo Japón bajo el nombre de La historia del anciano que hizo que los árboles marchitos florezcan.​ Rev. David Thomson lo tradujo como The Old Man Who Made the Dead Trees Blossom(El Viejo que Hizo que los Árboles Muertos Florezcan) para la serie de cuentos de hadas japoneses de en 1885. Andrew Lang lo incluyó como "The Envious Neighbor(El Vecino Envidioso", en , listando sus fuentes como Japanische Marchen.​ (es)
  • La fable du vieillard qui faisait revivre les arbres morts Hanasaka Jiisan (花咲か爺さん) est un récit des temps modernes appartenant en propre à la culture japonaise. Elle s'apparente, par certains aspects, aux contes de fée occidentaux. (fr)
  • Kakek Pemekar Bunga (花咲か爺さん Hanasaka Jiisan) atau dikenal dengan judul Hanasaka Jiijii (花咲か爺) adalah cerita rakyat Jepang tentang sepasang kakek-nenek yang baik hati dan seekor anjing berwarna putih pembawa keberuntungan. Sepasang suami-istri tetangga yang serakah juga ingin mendapat keberuntungan yang sama, tetapi ketamakan keduanya selalu berakhir dengan kemalangan. Cerita ini sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris pada tahun 1871. memasukkannya ke dalam buku Tales of Old Japan dengan judul "The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom". Pdt. David Thomson menerjemahkannya sebagai The Old Man Who Made the Dead Trees Blossom untuk Seri Dongeng Jepang pada tahun 1885. menerjemahkannya sebagai "The Envious Neighbor" dalam , dan menuliskan sumbernya sebagai dongeng Jepang (Japanische Marchen). (in)
  • 花咲か爺(はなさかじじい)は、日本の民話の一つ。「花咲かじいさん」「花咲かじい」ともいう。「動物報恩」および「隣の爺型」昔話に分類される。 (ja)
  • «Ханасака дзидзи» (яп. 花咲か爺 Ханасака дзидзи:, или 花咲かじいさん Ханасака дзи:-сан, от «ханасаку» — «цветение» и «дзидзи» — «старик») — японская сказка. занес её в коллекцию «Сказаний Старой Японии (англ. Tales of Old Japan)» под названием «История о старике, заставившем увядшие деревья цвести (англ. The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom)». Эндрю Лэнг записал её под именем «Завистливый сосед (англ. The Envious Neighbor)» в «». (ru)
  • «Ханасака дзідзі» (яп. 花咲か爺 Ханасака дзідзі:, або 花咲かじいさん Ханасака дзі:-сан, від «ханасаку» — «цвітіння» і «дзідзі» — «старий») — японська казка. заніс її в колекцію «Оповідей Старої Японії (англ. Tales of Old Japan)» під назвою «Історія про старого, який змусив зів'ялі дерева цвісти (англ. The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom)». записав її під назвою «Заздрісний сусід» (англ. The Envious Neighbor) у «Фіолетову книгу казок». (uk)
  • 《開花爺爺》(日语:花咲か爺/はなさかじじい Hanasaka Jiji-)是一則著名的日本童話,并流傳至中國。 該故事主旨在於伐惡揚善,描述一對善良老夫妻被一對邪惡老夫妻欺負,但善良老夫妻屢次因禍得福,而邪惡老夫妻最後也得到了應有的懲罰。 (zh)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is title of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 62 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software