rdfs:comment
| - L'Hanuman Chalisa (Hindi: हनुमान चालीसा) è un'invocazione al deva Hanuman, il fedele compagno di Rāma. Si tratta di un poema in hindi, tratto da un'opera di Tulsidas. È uno dei più famosi brani di letteratura indiana ed una delle preghiere più popolari, recitata da milioni di fedeli induisti almeno una volta alla settimana. (it)
- La Hanuman Chalisa (pronunciación en hindi: ɦənʊmaːn tʃaːliːsaː]; literalmente «Cuarenta chaupais sobre Hanuman») es un himno devocional hindú (stotra) dirigido a Hánuman. Ha sido escrito por el poeta del siglo XVI Tulsidas en la lengua awadhi, y es su texto más conocido aparte de las . La palabra "chālīsā" se deriva de "chālīs", que significa el número cuarenta en hindi, ya que la Hanuman Chalisa tiene 40 versos (excluyendo las coplas al principio y al final). Una interpretación de la Hanuman Chalisa cantada por Gulshan Kumar y ha recibido más de 1.100 millones de visitas en YouTube, desde julio de 2020, convirtiéndose en la primera canción devocional en la plataforma en lograr esta hazaña. (es)
- The Hanuman Chalisa (Hindi pronunciation: [ɦənʊmaːn tʃaːliːsaː]; Forty chaupais on Hanuman) is a Hindu devotional hymn (stotra) in praise of Hanuman. It was authored by Tulsidas in the Awadhi language, and is his best known text apart from the Ramcharitmanas. Apart from Awadhi, the Hanuman Chalisa is also available in various languages including Sanskrit, Kannada, Marathi, Telugu, Tamil, Gujarati and Bengali. The word "chālīsā" is derived from "chālīs", which means the number forty in Hindi, as the Hanuman Chalisa has 40 verses (excluding the couplets at the beginning and at the end). (en)
- Ханума́н-чали́са (хинди हनुमान चालीसा, «сорокостишие Хануману») — короткая поэма-восхваление Ханумана, спутника, помощника и бхакты Рамы, (седьмой аватары Вишну), написанная на языке авадхи Тулсидасом (1532—1624), крупным индийским средневековым поэтом и философом, автором «Рамачаритаманаса» («Море подвигов Рамы»). Она пользуется огромной популярностью как среди представителей вайшнавской школы , так и вообще среди индусов — многие читают её как ежедневную молитву по нескольку раз в день. Согласно преданию, любой, кто воспевает эту поэму сто раз в день ежедневно, освободится от цикла перерождений и будет достоин войти в вечную обитель Рамы город Айодхью. О её популярности свидетельствует тот факт, что поэма была переведена на многие индийские языки, в том числе санскрит и хинди. Она также (ru)
|