"Illegal flower tribute" (simplified Chinese: 非法献花; traditional Chinese: 非法獻花; pinyin: fēifǎ xiànhuā) is an Internet meme that emerged after Google's announcement of a possible exit from Mainland China in January 2010. On 12 January 2010, Google posted an article on its official Blogspot blog, entitled "A New Approach to China", in which it disclosed its decision to end compliance with the Internet censorship in China at Google.cn, citing recent politically motivated hacker attacks from China on Gmail accounts of Chinese human rights activists as its primary concern. Google also announced it had negotiated with the Chinese government on this issue, but no agreement or consensus on a non-censoring search engine was made, so traffic to Google.cn was re-routed to Google.com.hk.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Tributo floral ilegal (es)
- Illegal flower tribute (en)
- 非法献花 (zh)
|
rdfs:comment
| - 非法献花是2010年因谷歌退出中国事件而发展衍生出的一个网络名词。 (zh)
- «Tributo floral ilegal» (chino simplificado: 非法献花; chinos tradicional: 非法獻花; pinyin:fēifǎ xiànhuā) es un meme de Internet que surgió tras el anuncio de Google de su posible salida de China continental en enero de 2010. El 12 de enero de 2010, Google publicó un artículo en su blog oficial Blogspot, titulado «Un nuevo enfoque de China», en el que revelaba su decisión de poner fin al cumplimiento de la censura de Internet en China en Google.cn, citando políticas recientes que motivaban los ataques de piratas informáticos de China a las cuentas de Gmail de los activistas de derechos humanos chinos como su principal preocupación. Google también anunció que negoció con el gobierno chino sobre este tema, pero no se llegó a ningún acuerdo o consenso sobre un motor de búsqueda sin censura, por lo (es)
- "Illegal flower tribute" (simplified Chinese: 非法献花; traditional Chinese: 非法獻花; pinyin: fēifǎ xiànhuā) is an Internet meme that emerged after Google's announcement of a possible exit from Mainland China in January 2010. On 12 January 2010, Google posted an article on its official Blogspot blog, entitled "A New Approach to China", in which it disclosed its decision to end compliance with the Internet censorship in China at Google.cn, citing recent politically motivated hacker attacks from China on Gmail accounts of Chinese human rights activists as its primary concern. Google also announced it had negotiated with the Chinese government on this issue, but no agreement or consensus on a non-censoring search engine was made, so traffic to Google.cn was re-routed to Google.com.hk. (en)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
s
| |
t
| |
hp
| |
has abstract
| - "Illegal flower tribute" (simplified Chinese: 非法献花; traditional Chinese: 非法獻花; pinyin: fēifǎ xiànhuā) is an Internet meme that emerged after Google's announcement of a possible exit from Mainland China in January 2010. On 12 January 2010, Google posted an article on its official Blogspot blog, entitled "A New Approach to China", in which it disclosed its decision to end compliance with the Internet censorship in China at Google.cn, citing recent politically motivated hacker attacks from China on Gmail accounts of Chinese human rights activists as its primary concern. Google also announced it had negotiated with the Chinese government on this issue, but no agreement or consensus on a non-censoring search engine was made, so traffic to Google.cn was re-routed to Google.com.hk. The possibility of Google exiting China prompted well-wishers from the Beijing metropolitan area to show up at Google China's headquarters in Zhongguancun, Beijing to lay flowers and candles in a tribute to Google. However subsequent visitors were arriving only to discover that the flowers donated by previous visitors had been promptly removed by the security guards, one of which reportedly said that, in order to deposit flowers people would need to apply for permits at the related departments; otherwise without approved permits, they would be conducting an "illegal flower tribute". The phrase "illegal flower tribute" soon became a popular Internet meme in China, owing to its ironic nature. Nevertheless, due to its sensitivity, the phrase was censored on various Chinese websites, including Baidu and Sogou which deleted the article on "illegal flower tribute" at its service Baidu Baike and Sogou Baike. (en)
- «Tributo floral ilegal» (chino simplificado: 非法献花; chinos tradicional: 非法獻花; pinyin:fēifǎ xiànhuā) es un meme de Internet que surgió tras el anuncio de Google de su posible salida de China continental en enero de 2010. El 12 de enero de 2010, Google publicó un artículo en su blog oficial Blogspot, titulado «Un nuevo enfoque de China», en el que revelaba su decisión de poner fin al cumplimiento de la censura de Internet en China en Google.cn, citando políticas recientes que motivaban los ataques de piratas informáticos de China a las cuentas de Gmail de los activistas de derechos humanos chinos como su principal preocupación. Google también anunció que negoció con el gobierno chino sobre este tema, pero no se llegó a ningún acuerdo o consenso sobre un motor de búsqueda sin censura, por lo que el tráfico a Google.cn se redirigió a Google.com.hk. La posibilidad de que Google saliera de China hizo que los simpatizantes del área metropolitana de Beijing se presentaran en la sede de Google China en Zhongguancun, Beijing, para depositar flores y velas en homenaje a Google. Sin embargo, los visitantes posteriores llegaron solo para descubrir que las flores donadas por los visitantes anteriores habían sido retiradas rápidamente por los guardias de seguridad, uno de los cuales supuestamente dijo que, para depositar flores, las personas tendrían que solicitar permisos en los departamentos correspondientes; de lo contrario, sin los permisos aprobados, estarían realizando un «tributo floral ilegal». La frase «tributo floral ilegal» pronto se convirtió en un meme popular de Internet en China, debido a su naturaleza irónica. Sin embargo, debido a su delicadeza, la frase fue censurada en varios sitios web chinos, incluidos Baidu y Sogou, que eliminaron el artículo sobre «tributo floral ilegal» a su servicio Baidu Baike y Sogou Baike . (es)
- 非法献花是2010年因谷歌退出中国事件而发展衍生出的一个网络名词。 (zh)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |