John Ormsby (1829–1895) was a nineteenth-century Anglo-Irish translator. He is most famous for his 1885 English translation of Miguel de Cervantes' Don Quixote de la Mancha, perhaps the most scholarly and accurate English translation of the novel up to that time. It is so precise that Samuel Putnam, who published his own English translation of the novel in 1949, faults Ormsby for duplicating Cervantes' pronouns so closely that the meaning of the sentences sometimes becomes confusing.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - John Ormsby (es)
- John Ormsby (translator) (en)
|
rdfs:comment
| - John Ormsby (1829–1895) was a nineteenth-century Anglo-Irish translator. He is most famous for his 1885 English translation of Miguel de Cervantes' Don Quixote de la Mancha, perhaps the most scholarly and accurate English translation of the novel up to that time. It is so precise that Samuel Putnam, who published his own English translation of the novel in 1949, faults Ormsby for duplicating Cervantes' pronouns so closely that the meaning of the sentences sometimes becomes confusing. (en)
- John Ormsby (1829-1895) fue un hispanista, cervantista, traductor inglés y alpinista británico. Debe su celebridad a la traducción que hizo del Cantar de Mío Cid (The Poem of the Cid, A Translation from the Spanish with Introduction and Notes, London, 1879); también le acreditó su pulcra traducción del Quijote (1885), considerada la más precisa, hasta el punto de que incluso conserva las imprecisiones del original. Le añadió una introducción muy documentada donde defiende la interpretación puramente cómica de la obra contra las interpretaciones alegóricas y dramáticas de sesgo romántico usuales por entonces; también añadió notas al texto. (es)
|
name
| |
death
| |
birth
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
sname
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
first
| |
id
| |
last
| |
wstitle
| |
has abstract
| - John Ormsby (1829-1895) fue un hispanista, cervantista, traductor inglés y alpinista británico. Debe su celebridad a la traducción que hizo del Cantar de Mío Cid (The Poem of the Cid, A Translation from the Spanish with Introduction and Notes, London, 1879); también le acreditó su pulcra traducción del Quijote (1885), considerada la más precisa, hasta el punto de que incluso conserva las imprecisiones del original. Le añadió una introducción muy documentada donde defiende la interpretación puramente cómica de la obra contra las interpretaciones alegóricas y dramáticas de sesgo romántico usuales por entonces; también añadió notas al texto. Fue también un destacado alpinista y miembro fundador del Alpine Club, desarrollando una importante labor exploradora por Sierra Nevada, Gredos y Picos de Europa. (es)
- John Ormsby (1829–1895) was a nineteenth-century Anglo-Irish translator. He is most famous for his 1885 English translation of Miguel de Cervantes' Don Quixote de la Mancha, perhaps the most scholarly and accurate English translation of the novel up to that time. It is so precise that Samuel Putnam, who published his own English translation of the novel in 1949, faults Ormsby for duplicating Cervantes' pronouns so closely that the meaning of the sentences sometimes becomes confusing. (en)
|
schema:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |