About: Kuwabara kuwabara     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Person, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FKuwabara_kuwabara&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

"Kuwabara kuwabara" (桑原桑原) is a phrase used in the Japanese language to ward off lightning. It is analogous to the English phrase "knock on wood" to prevent bad luck or "rain rain go away". The word kuwabara literally means "mulberry field". According to one explanation, there is a Chinese legend that mulberry trees are not struck by lightning. In contrast, journalist Moku Jōya asserts that the "origin of kuwabara is not definitely known, but it has nothing to do with mulberry plants, though it means 'mulberry fields'."

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Kuwabara kuwabara (es)
  • Kuwabara kuwabara (it)
  • Kuwabara kuwabara (en)
rdfs:comment
  • "Kuwabara kuwabara" (桑原桑原 ''"Kuwabara kuwabara"''?) es una frase del idioma japonés para protegerse de los rayos. Es análoga a la expresión "toco madera" para prevenir la mala suerte. La palabra kuwabara significa "campo de moras". Según una explicación, existe una leyenda china que dice que los rayos no alcanzan a las moreras. Por el contrario, el periodista Mock Joya afirma que "el origen de kuwabara no se conoce del todo, pero no tiene nada que ver con las moreras, a pesar de que su significado sea campos de moreras".​ (es)
  • "Kuwabara kuwabara" (桑原桑原) is a phrase used in the Japanese language to ward off lightning. It is analogous to the English phrase "knock on wood" to prevent bad luck or "rain rain go away". The word kuwabara literally means "mulberry field". According to one explanation, there is a Chinese legend that mulberry trees are not struck by lightning. In contrast, journalist Moku Jōya asserts that the "origin of kuwabara is not definitely known, but it has nothing to do with mulberry plants, though it means 'mulberry fields'." (en)
  • Kuwabara kuwabara (桑原桑原?) è un'espressione giapponese usata per tenere lontani i fulmini quando si è nei pressi di una tempesta, ma è, oggigiorno, utilizzata come una sorta di preghiera per aggiudicarsi la buona sorte e allontanare la sventura. La parola kuwabara significa letteralmente campo di more e, secondo una esplicazione particolare, esiste una leggenda cinese secondo la quale questi campi non sono mai colpiti dai fulmini. (it)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • "Kuwabara kuwabara" (桑原桑原 ''"Kuwabara kuwabara"''?) es una frase del idioma japonés para protegerse de los rayos. Es análoga a la expresión "toco madera" para prevenir la mala suerte. La palabra kuwabara significa "campo de moras". Según una explicación, existe una leyenda china que dice que los rayos no alcanzan a las moreras. Por el contrario, el periodista Mock Joya afirma que "el origen de kuwabara no se conoce del todo, pero no tiene nada que ver con las moreras, a pesar de que su significado sea campos de moreras".​ (es)
  • "Kuwabara kuwabara" (桑原桑原) is a phrase used in the Japanese language to ward off lightning. It is analogous to the English phrase "knock on wood" to prevent bad luck or "rain rain go away". The word kuwabara literally means "mulberry field". According to one explanation, there is a Chinese legend that mulberry trees are not struck by lightning. In contrast, journalist Moku Jōya asserts that the "origin of kuwabara is not definitely known, but it has nothing to do with mulberry plants, though it means 'mulberry fields'." (en)
  • Kuwabara kuwabara (桑原桑原?) è un'espressione giapponese usata per tenere lontani i fulmini quando si è nei pressi di una tempesta, ma è, oggigiorno, utilizzata come una sorta di preghiera per aggiudicarsi la buona sorte e allontanare la sventura. La parola kuwabara significa letteralmente campo di more e, secondo una esplicazione particolare, esiste una leggenda cinese secondo la quale questi campi non sono mai colpiti dai fulmini. In contrasto, il giornalista Moku Jōya spiega che "l'origine di kuwabara non è precisamente constatata, ma non ha nulla a che vedere con le piante di more, sebbene significhi effettivamente "campo di more". (it)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is Wikipage disambiguates of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 63 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software