Lloyd Haft (born November 9, 1946, in Sheboygan, Wisconsin, USA) is an American-born Dutch poet, translator, and sinologist. He has been living in the Netherlands since 1968. Haft was educated at Harvard College and Leiden University. His translations into Dutch include works by Wallace Stevens and Hart Crane. He has translated Herman Gorter, Gerrit Kouwenaar, H. H. ter Balkt, Anton Ent, Bian Zhilin, Zhou Mengdie, Yang Lingye, and Lo Fu into English.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Lloyd Haft (it)
- Lloyd Haft (en)
- Lloyd Haft (nl)
- 汉乐逸 (zh)
|
rdfs:comment
| - Lloyd Haft (born November 9, 1946, in Sheboygan, Wisconsin, USA) is an American-born Dutch poet, translator, and sinologist. He has been living in the Netherlands since 1968. Haft was educated at Harvard College and Leiden University. His translations into Dutch include works by Wallace Stevens and Hart Crane. He has translated Herman Gorter, Gerrit Kouwenaar, H. H. ter Balkt, Anton Ent, Bian Zhilin, Zhou Mengdie, Yang Lingye, and Lo Fu into English. (en)
- Lloyd Lewis Haft (Wisconsin, 9 november 1946) is dichter, vertaler en sinoloog. Haft is sinds 1968 woonachtig in Nederland. Als sinoloog was hij tot 2004 verbonden aan de Rijksuniversiteit Leiden. Hij vertaalde onder andere werk van Wallace Stevens, Hart Crane, William Carlos Williams naar het Nederlands. (nl)
- Lloyd Haft (Wisconsin, 9 novembre 1946) è un poeta, traduttore e sinologo olandese. Haft vive nei Paesi Bassi dal 1968. Fino al 2004 ha lavorato presso l'Università di Leiden come sinologo. Ha tradotto in olandese opere di Wallace Stevens, Hart Crane, William Carlos Williams e di altri autori. (it)
- 汉乐逸(Lloyd Haft,1946年11月9日-),生于美国威斯康星州,荷兰诗人、翻译家和汉学家。原籍美国,毕业于哈佛大学。1968年赴荷兰莱顿大学,修得硕士及博士学位。任中文教职达31年,于2004年提前退休。1994年获Jan Campert诗歌奖,2004年获Ida Gerhardt诗歌奖。出版了《卞之琳研究》(1981)等专著。曾将华莱士·史蒂文斯、哈特·克莱恩、孟郊、周梦蝶等人的诗歌翻译成荷兰语,以及将卞之琳、周梦蝶、洛夫、羊令野等诗人作品翻译为英文。 (zh)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - Lloyd Haft (born November 9, 1946, in Sheboygan, Wisconsin, USA) is an American-born Dutch poet, translator, and sinologist. He has been living in the Netherlands since 1968. Haft was educated at Harvard College and Leiden University. His translations into Dutch include works by Wallace Stevens and Hart Crane. He has translated Herman Gorter, Gerrit Kouwenaar, H. H. ter Balkt, Anton Ent, Bian Zhilin, Zhou Mengdie, Yang Lingye, and Lo Fu into English. (en)
- Lloyd Lewis Haft (Wisconsin, 9 november 1946) is dichter, vertaler en sinoloog. Haft is sinds 1968 woonachtig in Nederland. Als sinoloog was hij tot 2004 verbonden aan de Rijksuniversiteit Leiden. Hij vertaalde onder andere werk van Wallace Stevens, Hart Crane, William Carlos Williams naar het Nederlands. (nl)
- Lloyd Haft (Wisconsin, 9 novembre 1946) è un poeta, traduttore e sinologo olandese. Haft vive nei Paesi Bassi dal 1968. Fino al 2004 ha lavorato presso l'Università di Leiden come sinologo. Ha tradotto in olandese opere di Wallace Stevens, Hart Crane, William Carlos Williams e di altri autori. (it)
- 汉乐逸(Lloyd Haft,1946年11月9日-),生于美国威斯康星州,荷兰诗人、翻译家和汉学家。原籍美国,毕业于哈佛大学。1968年赴荷兰莱顿大学,修得硕士及博士学位。任中文教职达31年,于2004年提前退休。1994年获Jan Campert诗歌奖,2004年获Ida Gerhardt诗歌奖。出版了《卞之琳研究》(1981)等专著。曾将华莱士·史蒂文斯、哈特·克莱恩、孟郊、周梦蝶等人的诗歌翻译成荷兰语,以及将卞之琳、周梦蝶、洛夫、羊令野等诗人作品翻译为英文。 (zh)
|
gold:hypernym
| |
schema:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |