About: Ludlul bēl nēmeqi     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Whole100003553, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FLudlul_b%C4%93l_n%C4%93meqi&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Ludlul bēl nēmeqi ("I Will Praise the Lord of Wisdom"), also sometimes known in English as The Poem of the Righteous Sufferer, is a Mesopotamian poem (ANET, pp. 434–437) written in Akkadian that concerns itself with the problem of the unjust suffering of an afflicted man, named Šubši-mašrâ-Šakkan (Shubshi-meshre-Shakkan). The author is tormented, but he does not know why. He has been faithful in all of his duties to the gods. He speculates that perhaps what is good to man is evil to the gods and vice versa. He is ultimately delivered from his sufferings. It is thought to have been composed during the reign of Kassite king of Babylon Nazi-Maruttaš (c. 1307–1282 BC), who is mentioned on line 105 of tablet IV.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • الصالح المتألم (ar)
  • Ludlul bel nemeqi (ca)
  • Ludlul bēl nēmeqi (cs)
  • Ludlul bēl nēmeqi (de)
  • Ludlul bel nemeqi (es)
  • Ludlul bel nemeqi (fr)
  • Ludlul bēl nēmeqi (it)
  • Ludlul bēl nēmeqi (en)
  • 고난받는 의인의 시 (ko)
  • Poemat o cierpiącym sprawiedliwym (pl)
  • Поэма о невинном страдальце (ru)
rdfs:comment
  • Ludlul bēl nēmeqi (Budu chválit Pána Moudrosti), častěji Babylonský Jób nebo Báseň o trpícím spravedlivém, je mezopotamská báseň se 135 verši v akkadštině objevená v Nippuru. Spravedlivý člověk v ní prožívá utrpení a nechápe proč, pokorně předstupuje před božstvo, vyznává své viny a je utrpení zbaven. Báseň je připodobňována biblické knize Jób. (cs)
  • Ludlul bēl nēmeqi (akkadisch: "Preisen will ich den Herrn der Weisheit") ist eine babylonische Dichtung, in der es um das unverstandene Leiden und die Rettung eines Gläubigen geht. Der Text wird auch als "babylonischer Hiob" oder als Dichtung vom "leidenden Gerechten" bezeichnet. zieht dagegen Parallelen zur Heimsuchung Nebukadnezars im Buch Daniel. (de)
  • Poemat o cierpiącym sprawiedliwym (akad. Ludlul bēl nēmeqi, tłum. Chcę sławić boga mądrości; inne nazwy: Poemat o cierpiącym sprawiedliwym człowieku, Babiloński Job) – poemat babiloński o charakterze pesymistycznym, którego treść dotyczy nieszczęść, jakie spotkały pobożnego możnowładcę po opuszczeniu go przez bogów. Utwór wyrażał stosunek społeczeństwa babilońskiego do czynów dobrych i złych. (pl)
  • «Поэма о невинном страдальце» (аккад. ludlul-bēl-nēmeqi — «Я восхвалю господа мудрости») — месопотамская поэма, написанная на аккадском языке от первого лица. (ru)
  • (بالأكدية: Ludlul bēl nēmeqi مَعناه «سأمدح رب الحِكمة»)، والتي تُعرف باسم قصيدة الصَّالِحُ المتألِّم، هي قصيدة رثاء من بلاد ما بين النهرين كتبت خلال النصف الثاني من الألفية الثانية قبل الميلاد باللغة الأكادية، مَوضوع القَصيدة هوَ المعاناة الظالمة لرجل مُبتلى، يُدعى "Šubši-Mašrâ-šakkan" «شوبشي - مشرا - شقّان»، رجل مُعذب، لكنه لا يعرف السبب وراء هذا العَذاب. لقد كان أميناً في جميع واجباته تجاه الآلهة، في هذه الحالة مردوخ، إله بابل العظيم. يَتكهن الرجل بأن ما هو خير للإنسان ربما يَكون شر للآلهة والعكس صَحيح. لقد تحرر في النهاية من آلامه. يُعتقد بأنَ القَصيدة قَد تم تأليف في عَهد ملك بابِل الكيشي «نازي ماروتاش» (حوالي 1307-1282 قبل الميلاد)، والذي ورد ذكره في السطر 105 من اللوح الرابع للقصيدة. يُقارن نص هذه القَصيدة (أو على الأقل الجزء الأول منها) بسفر أيوب في العَهد القديم، والذي يستخلص كثيرا (ar)
  • Ludlul bel nemeqi, o "Lloaré al Senyor de la Saviesa" anomenat també el Job babilònic, és un poema mesopotàmic escrit en accadi que es preocupa pel problema de l'injust patiment d'un home afligit, anomenat Shubshi-meshre-Shakkan. El protagonista és turmentat, però no sap per què. Ell ha estat fidel en totes les seves funcions als déus. S'especula que potser el que és bo per l'home és dolent pels déus, i viceversa. És en última instància, alliberat dels seus sofriments. El poema fou publicat per l'any 1960 i reimprès el 1996). (ca)
  • Ludlul bel nemeqi (Loaré al Señor de la Sabiduría, llamado también El Job babilónico) es un poema mesopotámico escrito en acadio que se preocupa por el problema del injusto sufrimiento de un hombre, llamado Shubshi-meshre-Shakkan. Se cree que fue escrito por el propio Shubshi-meshre-Shakkan, quien se presenta como habiendo vivido en tiempos del rey Nazi-Maruttash, lo que está corroborado por una tablilla contemporánea que le refiere en aquel tiempo.​ El poema fue publicado por el año 1960 y reeditado el 1996.​ (es)
  • Ludlul bēl nēmeqi ("I Will Praise the Lord of Wisdom"), also sometimes known in English as The Poem of the Righteous Sufferer, is a Mesopotamian poem (ANET, pp. 434–437) written in Akkadian that concerns itself with the problem of the unjust suffering of an afflicted man, named Šubši-mašrâ-Šakkan (Shubshi-meshre-Shakkan). The author is tormented, but he does not know why. He has been faithful in all of his duties to the gods. He speculates that perhaps what is good to man is evil to the gods and vice versa. He is ultimately delivered from his sufferings. It is thought to have been composed during the reign of Kassite king of Babylon Nazi-Maruttaš (c. 1307–1282 BC), who is mentioned on line 105 of tablet IV. (en)
  • Ludlul bēl nēmeqi est un texte de la littérature sapientiale mésopotamienne. Son nom antique, signifiant en akkadien « Je loue le seigneur très sage », est en fait son incipit (la première ligne du texte) comme cela est l'habitude en Mésopotamie antique. Il est couramment appelé « Poème du juste souffrant » ou « Monologue du juste souffrant ». Il a été rédigé durant la seconde moitié du IIe millénaire av. J.-C. Il s'agit d'une complainte adressée par un homme nommé Shubshi-meshre-Shakkan à son dieu, en l'occurrence Marduk, le grand dieu de Babylone, accompagnée de descriptions de symptômes et remèdes exorcistiques et médicaux. Ce texte (ou du moins sa première partie) est couramment comparé au livre de Job dans l'Ancien Testament, qui fait à peu près les mêmes conclusions à partir d'une si (fr)
  • 《고난받는 의인의 시》(The Poem of the Righteous Sufferer: 지혜문학) 또는 《루드룰 벨 네메키》(Ludlul bēl nēmeqi→지혜의 주님을 찬양할지라)는 메소포타미아의 시이다. 바빌로니아의 욥이라고 부른다. 구약 성서 <욥기(記)>와 같이 정직한 사람이 왜 고생해야 하는가(의인의 고난)의 문제를 다루고 있기 때문이다. 현존 원본은 기원전 7세기의 것으로 성립 연대는 바빌로니아 제1왕조 시대 초기(기원전 19세기)이다. 네 개의 점토판에 씌어졌는데 본래 약 480행에 달했다고 생각되며 상당수가 훼손되었다. 제1판은 지혜의 주를 찬미하고, 제2판은 인생의 고통을 회상하며, 절망하여 신에게 항의한 끝에 죽음의 구원을 동경한다. 제3-4판은 고통받는 자의 죄의 고백, 건강과 번영의 회복이다. 이 문서에는 다음커뮤니케이션(현 카카오)에서 GFDL 또는 CC-SA 라이선스로 배포한 글로벌 세계대백과사전의 "고난받는 의인의 시" 항목을 기초로 작성된 글이 포함되어 있습니다. (ko)
  • Ludlul bēl nēmeqi (accadico, [Voglio lodare] il Signore della sapienza) è un poema religioso babilonese in quattro tavole per complessivi 480 versi risalente al II millennio a.C. (periodo cassita) comunemente conosciuto anche come il poema babilonese del "Giusto sofferente". Il primo testo fu pubblicato nel 1875 da Henry Creswicke Rawlinson (1810-1895) nel IV volume del Cuneiform Inscriptions of Western Asia. L'edizione dell'assiriologo britannico (1926-2011), per molti anni il riferimento fondamentale, è ora stata rimpiazzata dalla nuova edizione curata da Takayoshi Oshima. (it)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ludlul_bel_nemeqi_Ninive.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Ludlul bel nemeqi, o "Lloaré al Senyor de la Saviesa" anomenat també el Job babilònic, és un poema mesopotàmic escrit en accadi que es preocupa pel problema de l'injust patiment d'un home afligit, anomenat Shubshi-meshre-Shakkan. El protagonista és turmentat, però no sap per què. Ell ha estat fidel en totes les seves funcions als déus. S'especula que potser el que és bo per l'home és dolent pels déus, i viceversa. És en última instància, alliberat dels seus sofriments. El poema va ser escrit en quatre tauletes en forma canònica, formada per més de 400 línies. D'acord amb William Moran, el treball és un himne d'acció de gràcies a Marduk per a la recuperació d'una malaltia. El poema fou publicat per l'any 1960 i reimprès el 1996). (ca)
  • Ludlul bēl nēmeqi (Budu chválit Pána Moudrosti), častěji Babylonský Jób nebo Báseň o trpícím spravedlivém, je mezopotamská báseň se 135 verši v akkadštině objevená v Nippuru. Spravedlivý člověk v ní prožívá utrpení a nechápe proč, pokorně předstupuje před božstvo, vyznává své viny a je utrpení zbaven. Báseň je připodobňována biblické knize Jób. (cs)
  • (بالأكدية: Ludlul bēl nēmeqi مَعناه «سأمدح رب الحِكمة»)، والتي تُعرف باسم قصيدة الصَّالِحُ المتألِّم، هي قصيدة رثاء من بلاد ما بين النهرين كتبت خلال النصف الثاني من الألفية الثانية قبل الميلاد باللغة الأكادية، مَوضوع القَصيدة هوَ المعاناة الظالمة لرجل مُبتلى، يُدعى "Šubši-Mašrâ-šakkan" «شوبشي - مشرا - شقّان»، رجل مُعذب، لكنه لا يعرف السبب وراء هذا العَذاب. لقد كان أميناً في جميع واجباته تجاه الآلهة، في هذه الحالة مردوخ، إله بابل العظيم. يَتكهن الرجل بأن ما هو خير للإنسان ربما يَكون شر للآلهة والعكس صَحيح. لقد تحرر في النهاية من آلامه. يُعتقد بأنَ القَصيدة قَد تم تأليف في عَهد ملك بابِل الكيشي «نازي ماروتاش» (حوالي 1307-1282 قبل الميلاد)، والذي ورد ذكره في السطر 105 من اللوح الرابع للقصيدة. يُقارن نص هذه القَصيدة (أو على الأقل الجزء الأول منها) بسفر أيوب في العَهد القديم، والذي يستخلص كثيراً نفس الاستنتاجات من موقف مشابه لهذا، على الرغم من اختلاف الآراء اللاهوتية حول طبيعة الخطأ المُرتَكب من قِبَل الرجُل الصالح. كُتبت القصيدة على أربعة ألواح في شكلها القانوني وتتألف من 480 سطراً. تشمل الأسماء البديلة للقصيدة قصيدة الصَّالِحُ المتألِّم أو أيوب البابِلي. وبحسب المؤرخ ويليام موران، فإن القَصيدة عبارة عَن ترنيمة شكر لمردوخ نَتيجة شفاء مؤلفها منَ المَرض. (ar)
  • Ludlul bēl nēmeqi (akkadisch: "Preisen will ich den Herrn der Weisheit") ist eine babylonische Dichtung, in der es um das unverstandene Leiden und die Rettung eines Gläubigen geht. Der Text wird auch als "babylonischer Hiob" oder als Dichtung vom "leidenden Gerechten" bezeichnet. zieht dagegen Parallelen zur Heimsuchung Nebukadnezars im Buch Daniel. (de)
  • Ludlul bel nemeqi (Loaré al Señor de la Sabiduría, llamado también El Job babilónico) es un poema mesopotámico escrito en acadio que se preocupa por el problema del injusto sufrimiento de un hombre, llamado Shubshi-meshre-Shakkan. Se cree que fue escrito por el propio Shubshi-meshre-Shakkan, quien se presenta como habiendo vivido en tiempos del rey Nazi-Maruttash, lo que está corroborado por una tablilla contemporánea que le refiere en aquel tiempo.​ El poema fue escrito en cuatro tablillas formadas por más de 400 líneas. De acuerdo con , el trabajo es un himno de acción de gracias al dios Marduk por la recuperación de una grave enfermedad.​ El poema describe cómo cambió un día la suerte de Shubshi-meshre-Shakkan, un hombre rico de alto rango. Cuando fue acosado por señales ominosas, provocó la ira del rey, y siete cortesanos tramaron todo tipo de daño contra él. Esto resultó en que él perdiera su propiedad (“han dividido todas mis posesiones entre gentuza extranjera”), sus amigos (“mi ciudad me desaprueba como un enemigo; de hecho, mi tierra es salvaje y hostil”), su fuerza física (“mi carne está flácida y mi sangre ha menguado”), y la salud, como él relata que “se revolcaba en mis excrementos como una oveja ”.​ Mientras entraba y salía de la conciencia en su lecho de muerte, su familia ya conducía su funeral, Urnindinlugga, un kalû, o sacerdote de encantamiento, fue enviado por Marduk para presagiar su salvación. La obra concluye con una oración a Marduk.​ El poema fue publicado por el año 1960 y reeditado el 1996.​ (es)
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software