rdfs:comment
| - "Gapuramu Lapangkanlah" atau "Macht hoch die Tür" (Make high the doors) adalah sebuah Jerman populer, yang ditulis di pada abad ke-17. Lirik tersebut ditulis oleh pada 1623, saat pembukaan di Königsberg. Melodinya sekarang diasosiasikan dengan teks yang mula-mula muncul pada 1704 dalam kidung karya . (in)
- Macht hoch die Tür, die Tor macht weit ist ein in Ostpreußen entstandenes Kirchenlied aus dem 17. Jahrhundert. Es gehört sowohl in der evangelischen Kirche (Evangelisches Gesangbuch Nr. 1), in der römisch-katholischen Kirche (Gotteslob Nr. 218; Gotteslobalt Nr. 107), in der Neuapostolischen Kirche, als auch in vielen evangelischen Freikirchen (FL Nr. 179, MG Nr. 233) zu den bekanntesten und beliebtesten Adventsliedern und wurde auch in andere Sprachen übersetzt, beispielsweise im Jahre 1853 von Catherine Winkworth ins Englische unter dem Titel Lift up your heads, ye mighty gates. Der Text stammt von Georg Weissel (1590–1635) und wurde 1623 anlässlich der Einweihung der (evangelischen) Altroßgärter Kirche in Königsberg verfasst. Die heute mit dem Text verbundene Melodie fand sich erstmals i (de)
- "Macht hoch die Tür" (Fling wide the door) is a German popular Advent hymn, written in Ducal Prussia in the 17th century. The lyrics were written by Georg Weissel in 1623, for the inauguration of the Altroßgärter Kirche in Königsberg. The melody that is now associated with the text appeared first in 1704 in the hymnal by Johann Anastasius Freylinghausen. (en)
- Gör porten hög, gör dörren bred är en adventspsalm av Georg Weissel från 1623 (men troligen 1642). Originaltitel Macht hoch die Tür, die Tor macht weit. Översatt till svenska av Jakob Arrhenius 1694, och bearbetad av Jesper Swedberg samma år enligt både 1819 och 1937 års psalmböcker. Denna uppgift togs bort i 1986 års psalmbok. Bearbetad av Johan Olof Wallin 1816 och Anders Frostenson 1980. Vid psalmens publicering 1892 i Herde-Rösten var inledningen och melodi som tidigare, men med en text av , för att bättre stämma med Svenska Missionskyrkans dåtida bibeltolkning. (sv)
|