About: Marriage in ancient Greece     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:University, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FMarriage_in_ancient_Greece&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Marriage in ancient Greece had less of a basis in personal relationships and more in social responsibility. The goal and focus of all marriages was intended to be reproduction, making marriage an issue of public interest. Marriages were usually arranged by the parents; on occasion professional matchmakers were used. Each city was politically independent and each had its own laws concerning marriage. For the marriage to be legal, the woman's father or guardian gave permission to a suitable man who could afford to marry. Orphaned daughters were usually married to uncles or cousins. Wintertime marriages were popular due to the significance of that time to Hera, the goddess of marriage. The couple participated in a ceremony which included rituals such as veil removal, but it was the couple liv

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • الزواج في اليونان القديمة (ar)
  • Matrimonio en la Antigua Grecia (es)
  • Mariage dans la Grèce antique (fr)
  • Matrimonio nell'antica Grecia (it)
  • Marriage in ancient Greece (en)
  • Брак в Древней Греции (ru)
  • Шлюб у Стародавній Греції (uk)
rdfs:comment
  • El matrimonio en la antigua Grecia sirvió para fomentar la asunción de las responsabilidades en las relaciones personales; los matrimonios eran arreglados por lo general por los padres. Cada ciudad era políticamente independiente, con sus propias leyes concernientes al matrimonio.[cita requerida]La tutela de las chicas huérfanas era confiada a un tío o a un primo. Para que el matrimonio fuese legal, el padre o el tutor de la mujer debía conceder permiso, a un hombre adecuado para casarse con su hija o pupila.[cita requerida]Las bodas se celebraban principalmente en los meses de invierno. La pareja participaba en una ceremonia que comprendía rituales como la eliminación del velo, pero la convivencia de la pareja era lo que confería legalidad al matrimonio.[cita requerida] (es)
  • Il matrimonio nell'antica Grecia serviva ad incoraggiare l'assunzione delle proprie responsabilità nei rapporti personali. I matrimoni erano di solito organizzati dai genitori e i procacciatori di matrimonio professionisti venivano utilizzati a malincuore. Ogni città era politicamente indipendente, con proprie leggi che riguardavano il matrimonio. Le ragazze orfane venivano affidate a uno zio o a un cugino. Perché il matrimonio fosse legale, il padre o il tutore della donna doveva concedere il permesso, ad un maschio adatto, di sposare la propria figlia o pupilla. I matrimoni venivano celebrati prevalentemente nei mesi invernali. La coppia partecipava ad una cerimonia che comprendeva rituali come la rimozione del velo, ma la coppia che viveva insieme rendeva il matrimonio legale. (it)
  • كان الزواج في اليونان القديمة مسؤوليةً اجتماعية أكثر منه علاقة شخصية، وكان الهدف الرئيسي من كل الزيجات هو التكاثر مما جعل الزواج مسألة ذات اهتمام اجتماعي عام، ورُتِّبت أغلب الزيجات من قبل الوالدين. كانت كل مدينة من مدن اليونان القديمة مستقلة سياسيًا، ولكل منها قوانينها الخاصة فيما يتعلق بالزواج، ولكي يكون الزواج قانونيًا يجب أن يوافق والد المرأة أو الوصي عليها على الزواج، أما الفتيات اليتيمات فغالبًا ما تزوجن من أبناء العمومة أو الأقارب. اختار أغلب اليونانيين الزواج في فصل الشتاء بسبب أهمية هذا الفصل عند هيرا آلهة الزواج في اليونان القديمة، وكان الزواج هو الانتقال الرسمي من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ بالنسبة للإناث. (ar)
  • Marriage in ancient Greece had less of a basis in personal relationships and more in social responsibility. The goal and focus of all marriages was intended to be reproduction, making marriage an issue of public interest. Marriages were usually arranged by the parents; on occasion professional matchmakers were used. Each city was politically independent and each had its own laws concerning marriage. For the marriage to be legal, the woman's father or guardian gave permission to a suitable man who could afford to marry. Orphaned daughters were usually married to uncles or cousins. Wintertime marriages were popular due to the significance of that time to Hera, the goddess of marriage. The couple participated in a ceremony which included rituals such as veil removal, but it was the couple liv (en)
  • Le mariage dans la Grèce antique reposait moins sur des relations personnelles que sur une responsabilité sociale. Le but et l'objectif de tous les mariages sont la reproduction, en faisant une question d'intérêt public. Les mariages étaient généralement arrangés par les parents ; à l'occasion, des entremetteurs professionnels sont utilisés. Chaque ville est politiquement indépendante et a ses propres lois concernant le mariage. Pour que le mariage soit légal, le père ou le tuteur de la femme choisit un homme jugé pour le mariage. Les filles orphelines sont généralement mariées à des oncles ou des cousins. Les mariages d'hiver sont plus populaires en raison de l'importance de cette époque pour Héra, la déesse du mariage. Le couple participe à une cérémonie qui comprend des rituels comme l' (fr)
  • Брак у древних греков в меньшей степени основывался на личных отношениях и в большей степени на социальной ответственности. Целью и задачей всех браков было воспроизводство потомства, что делало брак вопросом, представляющим общественный интерес. Браки обычно заключались родителями, иногда прибегали к услугам профессиональных свах. Каждый город был политически независимым, и в каждом из них были свои законы, касающиеся брака. Чтобы брак был законным, отец или опекун женщины давал разрешение на брак подходящему мужчине, который мог позволить себе жениться. Осиротевших дочерей обычно выдавали замуж за дядей или двоюродных братьев. Свадьбы часто проводились зимой, так как считалось, что зима — сезон богини Геры, покровительницы браков. Пара участвовала в свадебной церемонии, однако именно сов (ru)
  • Шлюб у Стародавній Греції полягав менш в особистих стосунках і більше в соціальній відповідальності. Метою та основною ціллю всіх шлюбів було народження дітей, що робить шлюб питанням суспільного інтересу. Шлюби зазвичай влаштовували батьки; іноді використовувалися професійні свати. Кожне місто було політично незалежним і кожне мало свої власні закони щодо шлюбу. Щоб шлюб був законним, батько жінки або опікун давав дозвіл на відповідного чоловіка, який міг дозволити собі одружитися. Дочок-сиріт зазвичай видавали заміж за дядьків чи двоюрідних братів. Шлюби в зимній період були популярними через значення того часу для Гери, богині шлюбу. Пара брала участь у церемонії, яка містила в собі такі ритуали, як зняття фати, але саме спільне проживання пари робило шлюб законним. Шлюб вважався офіцій (uk)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pyxis01_pushkin.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Vase_painting_of_women_engaged_in_wool-working.jpeg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wedding_procession_pyxis_BM_GR1920.12-21.1_by_Marley_Painter.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software