Mary Ambree (fl. 1584) was an English army captain from Antwerp who participated in the liberation of the Belgian city Ghent during the war against Spain. While she has not been recorded extensively in history, she was featured in ballads and referenced in culture from the 1620s onwards. Notably, one ballad about Mary Ambree was one of the most popular ballads of the 17th century. "Then captains courageous, whom death could not daunt,Did march to the siege of the city of Gaunt,They mustered their soldiers by two and by three,And the foremost in battle was Mary Ambree."
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Mary Ambree (en)
- Мэри Эмбри (ru)
|
rdfs:comment
| - Mary Ambree (fl. 1584) was an English army captain from Antwerp who participated in the liberation of the Belgian city Ghent during the war against Spain. While she has not been recorded extensively in history, she was featured in ballads and referenced in culture from the 1620s onwards. Notably, one ballad about Mary Ambree was one of the most popular ballads of the 17th century. "Then captains courageous, whom death could not daunt,Did march to the siege of the city of Gaunt,They mustered their soldiers by two and by three,And the foremost in battle was Mary Ambree." (en)
- Мэ́ри Э́мбри (англ. Mary Ambree, fl. 1584) — девушка, упомянутая в одноимённой английской балладе начала XVII века как предводительница отряда, принимавшего участие в осаде Гента в 1584 году. Впервые цитаты из баллады встречаются в анонимной пьесе «», написанной около 1600 года. Контекст упоминания позволяет предполагать, что к этому времени баллада уже была весьма известной. Бен Джонсон неоднократно упоминает Мэри Эмбри в своих произведениях: в пьесах «Эписин, или Молчаливая женщина» (англ. Epicoene, or the Silent Woman, 1609) и (1633). В его маске 1624 года один из персонажей даже цитирует саму балладу. Кроме Джонсона, упоминания баллады и её героини в литературе начала столетия встречаются у Джона Марстона («», около 1601), Томаса Хейвуда («»), Фрэнсиса Бомонта и Джона Флетчера («», 1 (ru)
|
foaf:name
| |
name
| |
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
halign
| |
align
| |
alt
| - An illustration of The Ballad of Mary Ambree. (en)
|
bgcolor
| |
border
| |
caption
| - An illustrated ballad telling the story of Mary Ambree (en)
|
known for
| - military captain who inspired songs and stories (en)
|
quote
| - "Then captains courageous, whom death could not daunt,
Did march to the siege of the city of Gaunt,
They mustered their soldiers by two and by three,
And the foremost in battle was Mary Ambree." (en)
|
salign
| |
years active
| |
has abstract
| - Mary Ambree (fl. 1584) was an English army captain from Antwerp who participated in the liberation of the Belgian city Ghent during the war against Spain. While she has not been recorded extensively in history, she was featured in ballads and referenced in culture from the 1620s onwards. Notably, one ballad about Mary Ambree was one of the most popular ballads of the 17th century. In 1584 the Spanish captured Ghent, and Captain Mary Ambree, along with several other Dutch and English volunteers, fought to liberate the city. It was said that she was avenging her lover, Sir John Major, a sergeant major who died during the siege. English and Folklore professor Dianne Dugaw dates the story of Ambree based on a ballad about her being listed on 1590's song sheets. Dugaw claims that this would have originally been a "news song" that told the public current events. "Then captains courageous, whom death could not daunt,Did march to the siege of the city of Gaunt,They mustered their soldiers by two and by three,And the foremost in battle was Mary Ambree." (en)
- Мэ́ри Э́мбри (англ. Mary Ambree, fl. 1584) — девушка, упомянутая в одноимённой английской балладе начала XVII века как предводительница отряда, принимавшего участие в осаде Гента в 1584 году. Впервые цитаты из баллады встречаются в анонимной пьесе «», написанной около 1600 года. Контекст упоминания позволяет предполагать, что к этому времени баллада уже была весьма известной. Бен Джонсон неоднократно упоминает Мэри Эмбри в своих произведениях: в пьесах «Эписин, или Молчаливая женщина» (англ. Epicoene, or the Silent Woman, 1609) и (1633). В его маске 1624 года один из персонажей даже цитирует саму балладу. Кроме Джонсона, упоминания баллады и её героини в литературе начала столетия встречаются у Джона Марстона («», около 1601), Томаса Хейвуда («»), Фрэнсиса Бомонта и Джона Флетчера («», 1613/1616), а также Натана Филда («», 1618). Название баллады внесено в 20 июня 1629 года, но есть все основания предполагать, что с ней печатались и до этого. В поэме Сэмюела Батлера «», написанной во второй половине XVII века, героиня баллады ставится в один ряд с Жанной д’Арк. Балладу включил в свой выпущенный в 1765 году сборник «» Томас Перси. Фрэнсис Джеймс Чайлд не приводит эту балладу в своём собрании из пяти томов, очевидно, не встретив её или же не посчитав подлинно народной. Баллада состоит из четырёхстрочных строф с парной рифмой. Каждая строфа заканчивается именем заглавной героини, чаще всего строчкой «Was not this a brave bonny lass, Mary Ambree?» («Не правда ль, смела́ красотка Мэри Эмбри́?»). Мелодия баллады та же, что и в «» (Roud 132). На русский язык балладу перевела В. Потапова. (ru)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
active years end year
| |
active years start year
| |