Nora Iuga (born 4 January 1931) is a Romanian poet, writer and translator. Iuga was born in Bucharest, Romania on 4 January 1931. As well as being a writer, Iuga has also worked as a journalist, foreign language assistant, and editor. Her first collection of poems was published in 1968 and was called Vina nu e a mea (It Is Not My Fault). She was censored between 1971 and 1978 by the communist government in Romania after the publication of her second collection off poems, Captivitatea cercului (Trapped in a Circle).
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Nora Iuga (de)
- Nora Iuga (en)
- Nora Iuga (pl)
- Нора Юга (uk)
|
rdfs:comment
| - Nora Iuga (ur. 4 stycznia 1931 w Bukareszcie) – rumuńska pisarka, poetka, tłumaczka, członek Związku Pisarzy Rumuńskich. (pl)
- Нора Юга (рум. Nora Iuga; нар. 4 січня 1931, Бухарест) — румунська поетеса, прозаїк, перекладач, член Спілки письменників Румунії та ПЕН-клубу. Справжнє ім'я письменниці — Елеонора Алмосніно. Вона дружина поета Джорджа Алмосніно і мати балерина Тіберіу Алмосніно. (uk)
- Nora Iuga (* 4. Januar 1931 in Bukarest als Eleonora Almosnino) ist eine rumänische Dichterin und Übersetzerin. Iugas Vater war Violinist, ihre Mutter Ballerina, und während ihre Eltern auf Tournee in Deutschland, Belgien und den Niederlanden waren, besuchte sie zwischen 1935 und der Rückkehr nach Rumänien 1938 Kindergärten in Freiburg und Kassel. 1948 begann sie ein Studium der Germanistik. Sie arbeitete als Grundschullehrerin in Hermannstadt, danach als Journalistin für deutschsprachige Zeitungen. 1968 erschien ihr erster rumänischer Gedichtband, und sie fand bald Anerkennung als Lyrikerin. Ende der 1970er Jahre begann sie, deutsche Schriften ins Rumänische zu übersetzen, darunter Werke von E. T. A. Hoffmann und Ernst Jünger, Günter Grass’ Die Blechtrommel und Elfriede Jelineks Die Klavi (de)
- Nora Iuga (born 4 January 1931) is a Romanian poet, writer and translator. Iuga was born in Bucharest, Romania on 4 January 1931. As well as being a writer, Iuga has also worked as a journalist, foreign language assistant, and editor. Her first collection of poems was published in 1968 and was called Vina nu e a mea (It Is Not My Fault). She was censored between 1971 and 1978 by the communist government in Romania after the publication of her second collection off poems, Captivitatea cercului (Trapped in a Circle). (en)
|
foaf:name
| |
name
| |
foaf:depiction
| |
birth place
| |
birth place
| |
birth date
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
awards
| |
birth date
| |
nationality
| |
occupation
| |
has abstract
| - Nora Iuga (* 4. Januar 1931 in Bukarest als Eleonora Almosnino) ist eine rumänische Dichterin und Übersetzerin. Iugas Vater war Violinist, ihre Mutter Ballerina, und während ihre Eltern auf Tournee in Deutschland, Belgien und den Niederlanden waren, besuchte sie zwischen 1935 und der Rückkehr nach Rumänien 1938 Kindergärten in Freiburg und Kassel. 1948 begann sie ein Studium der Germanistik. Sie arbeitete als Grundschullehrerin in Hermannstadt, danach als Journalistin für deutschsprachige Zeitungen. 1968 erschien ihr erster rumänischer Gedichtband, und sie fand bald Anerkennung als Lyrikerin. Ende der 1970er Jahre begann sie, deutsche Schriften ins Rumänische zu übersetzen, darunter Werke von E. T. A. Hoffmann und Ernst Jünger, Günter Grass’ Die Blechtrommel und Elfriede Jelineks Die Klavierspielerin sowie Werke von Herta Müller, Oskar Pastior, Hans Joachim Schädlich und Ernest Wichner. 2007 verlieh ihr die Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung den Friedrich-Gundolf-Preis für die Vermittlung deutscher Kultur im Ausland dafür, dass sie „seit den achtziger Jahren zahlreiche Werke der deutschen Romantik und Gegenwartsliteratur vorbildlich übertragen und damit ins Bewußtsein der rumänischen Öffentlichkeit gerückt hat. [Die Akademie] ehrt die bedeutende Vermittlerin deutscher Kultur in Rumänien, einem Land, das sich allzulange gegenüber der deutschen Kultur und seiner deutschsprachigen Minderheit abweisend verhalten hat.“ Die Laudatio hielt Ernest Wichner. 2010 erschien Nora Iugas erster Roman Die Sechzigjährige und der junge Mann in der Übersetzung von Eva Ruth Wemme bei Matthes & Seitz Berlin. Der Roman erzählt die platonische Liebe einer reiferen Dichterin zu einem jüngeren Schriftsteller und zeichnet zugleich ein Panorama der rumänischen Literaturszene. (de)
- Nora Iuga (born 4 January 1931) is a Romanian poet, writer and translator. Iuga was born in Bucharest, Romania on 4 January 1931. As well as being a writer, Iuga has also worked as a journalist, foreign language assistant, and editor. Her first collection of poems was published in 1968 and was called Vina nu e a mea (It Is Not My Fault). She was censored between 1971 and 1978 by the communist government in Romania after the publication of her second collection off poems, Captivitatea cercului (Trapped in a Circle). The first English translation of her work, a collection of poems called The Hunchbacks’ Bus, was published in 2016. Several of her works have also been translated into German. English translations of her work were included in the anthology Something is still present and isn't, of what's gone. She was awarded with a grant from the Akademie Schloss Solitude in 2003 and won the Friedrich-Gundolf-Preis in 2007. (en)
- Nora Iuga (ur. 4 stycznia 1931 w Bukareszcie) – rumuńska pisarka, poetka, tłumaczka, członek Związku Pisarzy Rumuńskich. (pl)
- Нора Юга (рум. Nora Iuga; нар. 4 січня 1931, Бухарест) — румунська поетеса, прозаїк, перекладач, член Спілки письменників Румунії та ПЕН-клубу. Справжнє ім'я письменниці — Елеонора Алмосніно. Вона дружина поета Джорджа Алмосніно і мати балерина Тіберіу Алмосніно. (uk)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
award
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |