About: Nora Stone     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatPhoenicianInscriptions, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FNora_Stone&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

The Nora Stone or Nora Inscription is an ancient Phoenician inscribed stone found at Nora on the south coast of Sardinia in 1773. Though it was not discovered in its primary context, it has been dated by palaeographic methods to the late 9th century to early 8th century BCE and is still considered the oldest Phoenician inscription found anywhere outside of the Levant. It is conserved at the Museo archeologico nazionale, Cagliari, and is considered particularly notable due to its reference to the name Sardinia in Phoenician. The inscription is known as KAI 46.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Stele von Nora (de)
  • Estela de Nora (es)
  • Stèle de Nora (fr)
  • Stele di Nora (it)
  • Nora Stone (en)
  • Estela de Nora (pt)
rdfs:comment
  • La estela de Nora es una estela fenicia del siglo IX a. C. hallada en la isla de Cerdeña, cerca de la antigua Nora. (es)
  • The Nora Stone or Nora Inscription is an ancient Phoenician inscribed stone found at Nora on the south coast of Sardinia in 1773. Though it was not discovered in its primary context, it has been dated by palaeographic methods to the late 9th century to early 8th century BCE and is still considered the oldest Phoenician inscription found anywhere outside of the Levant. It is conserved at the Museo archeologico nazionale, Cagliari, and is considered particularly notable due to its reference to the name Sardinia in Phoenician. The inscription is known as KAI 46. (en)
  • Die Stele von Nora und das Fragment von Nora sind Träger phönizischer Inschriften, die sich im Besitz des in Cagliari auf Sardinien befinden. Sie sind nach ihrem Fundort Nora bezeichnet, einer Ruinenstadt unweit von Pula an der sardischen Südküste, und stellen die ältesten in Alphabetschrift geschriebenen Dokumente im westmediterranen Raum dar. (de)
  • La stèle de Nora est une stèle phénicienne réputée être le plus ancien document écrit de l'histoire occidentale, datée de la fin du IXe ou du début du VIIIe siècle av. J.-C.. Elle témoigne de la diffusion de l'alphabet phénicien dans le bassin occidental de la Méditerranée. Il s’agit d’un morceau de grès. Retrouvée en 1773 en réemploi sur le site archéologique de Nora, elle figure dans le Corpus Inscriptionum Semiticarum sous le numéro C.I.S. I, 144 et a été déposée au Musée archéologique national de Cagliari. (fr)
  • La stele di Nora è un blocco in pietra arenaria recante un'iscrizione che la quasi totalità degli studiosi ritiene eseguita in alfabeto fenicio. Fu rinvenuta nel 1773 da Giacinto Hintz, professore di Sacra Scrittura e Lingua ebraica / lingue orientali all'Università di Cagliari, inglobata in un muretto a secco di una struttura appartenente all'ordine dei mercedari in prossimità dell'abside della chiesa di sant'Efisio a Pula, centro urbano situato nella Sardegna meridionale che trae origine dall'antica città di Nora. Il ritrovamento fuori dal suo contesto archeologico originale limita al suo contenuto le informazioni ricavabili dal documento. Conservata nel Museo archeologico nazionale di Cagliari, la stele svela il primo scritto fenicio mai rintracciato a ovest di Tiro: la sua datazione os (it)
  • A Estela de Nora, ou Inscrição de Nora, é uma antiga inscrição encontrada em , na costa sul da Sardenha, em 1773. Embora não se tenha mais conhecimento sobre a localização precisa da sua descoberta, ela é datada por métodos paleográficos do final do século IX até o início do século VIII a. C. e é considerada a mais antiga inscrição fenícia ainda encontrada na Sardenha. Conserva-se no Museu Arqueológico Nazionale, Cagliari. Uma referência possível a Pigmalião de Tiro pode ser inferida pela interpretação da inscrição fragmentária, feita por Frank Moore Cross: (pt)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/1774_publication_of_the_Nora_Stone.png
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nora_Stone_in_Gesenius's_1837_Scripturae_Linguaeque_Phoeniciae_Monumenta.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Stele_von_Nora_07.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Die Stele von Nora und das Fragment von Nora sind Träger phönizischer Inschriften, die sich im Besitz des in Cagliari auf Sardinien befinden. Sie sind nach ihrem Fundort Nora bezeichnet, einer Ruinenstadt unweit von Pula an der sardischen Südküste, und stellen die ältesten in Alphabetschrift geschriebenen Dokumente im westmediterranen Raum dar. Die aus Sandstein bestehende, 105 cm hohe und 57 cm breite Stele von Nora wurde 1773 in einer Mauer eines neuzeitlichen Weinbergs entdeckt. Der genaue Fundort unweit der Ausgrabungsstätte von Nora an der Küste ist nicht dokumentiert. Aus paläografischen Gründen wird die Herstellung der Stele in die Zeit zwischen der Mitte des 9. Jahrhunderts und der zweiten Hälfte des 8. Jahrhunderts v. Chr. datiert. (de)
  • La estela de Nora es una estela fenicia del siglo IX a. C. hallada en la isla de Cerdeña, cerca de la antigua Nora. (es)
  • La stèle de Nora est une stèle phénicienne réputée être le plus ancien document écrit de l'histoire occidentale, datée de la fin du IXe ou du début du VIIIe siècle av. J.-C.. Elle témoigne de la diffusion de l'alphabet phénicien dans le bassin occidental de la Méditerranée. Il s’agit d’un morceau de grès. Retrouvée en 1773 en réemploi sur le site archéologique de Nora, elle figure dans le Corpus Inscriptionum Semiticarum sous le numéro C.I.S. I, 144 et a été déposée au Musée archéologique national de Cagliari. Elle a été interprétée comme étant liée à un culte rendu à une divinité phénicienne, Pumay, ce même culte étant à relier au processus de colonisation. (fr)
  • The Nora Stone or Nora Inscription is an ancient Phoenician inscribed stone found at Nora on the south coast of Sardinia in 1773. Though it was not discovered in its primary context, it has been dated by palaeographic methods to the late 9th century to early 8th century BCE and is still considered the oldest Phoenician inscription found anywhere outside of the Levant. It is conserved at the Museo archeologico nazionale, Cagliari, and is considered particularly notable due to its reference to the name Sardinia in Phoenician. The inscription is known as KAI 46. (en)
  • La stele di Nora è un blocco in pietra arenaria recante un'iscrizione che la quasi totalità degli studiosi ritiene eseguita in alfabeto fenicio. Fu rinvenuta nel 1773 da Giacinto Hintz, professore di Sacra Scrittura e Lingua ebraica / lingue orientali all'Università di Cagliari, inglobata in un muretto a secco di una struttura appartenente all'ordine dei mercedari in prossimità dell'abside della chiesa di sant'Efisio a Pula, centro urbano situato nella Sardegna meridionale che trae origine dall'antica città di Nora. Il ritrovamento fuori dal suo contesto archeologico originale limita al suo contenuto le informazioni ricavabili dal documento. Conservata nel Museo archeologico nazionale di Cagliari, la stele svela il primo scritto fenicio mai rintracciato a ovest di Tiro: la sua datazione oscilla tra i secoli IX e VIII a.C. Il documento epigrafico è stato pubblicato all'interno del Corpus Inscriptionum Semiticarum sotto il numero CIS I, 144 e nei Kanaanäische und Aramäische Inschriften sotto il numero KAI 46. (it)
  • A Estela de Nora, ou Inscrição de Nora, é uma antiga inscrição encontrada em , na costa sul da Sardenha, em 1773. Embora não se tenha mais conhecimento sobre a localização precisa da sua descoberta, ela é datada por métodos paleográficos do final do século IX até o início do século VIII a. C. e é considerada a mais antiga inscrição fenícia ainda encontrada na Sardenha. Conserva-se no Museu Arqueológico Nazionale, Cagliari. Uma referência possível a Pigmalião de Tiro pode ser inferida pela interpretação da inscrição fragmentária, feita por Frank Moore Cross: [a. Ele lutou (?)][b. com os sardos (?)]1. em Tarshish2. e ele os expulsou.3. Entre os sardos4. ele está [agora] em paz,5. (e) seu exército está em paz:6. Milkaton filho de7. Shubna (Shebna), general8. do (rei) Pummay. Nesta tradução, Cross restaurou a parte inicial da inscrição (estimada em duas linhas), localizada na parte superior da pedra, com base no resto do conteúdo, como se referindo a uma batalha que foi combatida e vencida. Alternativamente, "o texto homenageia um deus, provavelmente em agradecimento pela chegada segura do viajante depois de uma tempestade", observa Robin Lane Fox. De acordo com Cross, a estela foi comissionada por um general, Milkaton, filho de Shubna, vencedor contra os sardos no local de TRSS, certamente Tarshish. Cross conjectura que Tarshish aqui "é mais facilmente entendido como o nome de uma cidade de refinaria na Sardenha, presumivelmente ou um antigo local nas proximidades." O autor apresenta evidências de que o nome PMY ("Pummay") na última linha é uma forma abreviada (hypocoristicon) do nome do rei Shubna, contendo apenas o nome divino, um método de encurtamento "não raro em dialetos fenícios e cananeus relacionados." Uma vez que havia apenas um rei de Tiro com este hipocorístico no século IX a.C., Cross restaura o nome de Y) tn ou p'mytn, que é traduzido na tradição grega como Pigmalião. A interpretação de Cross da Estela de Nora fornece provas adicionais de que, no final do século IX a.C., Tiro estava envolvida na colonização do Mediterrâneo Ocidental, dando credibilidade ao estabelecimento de uma colônia em Cartago naquele período. Pigmalião, a versão grega do nome real fenício Pumayyaton, também figura na lenda fundadora de Pafos em Chipre, e Robin Lane Fox mais cautelosamente encontra uma associação cipriota possível: o viajante pode mesmo ter tido as ligações com Chipre, sugerindo que os contatos cipriotas tinham guiado os fenícios a esta ilha. Em um estudo de 1991, o arqueólogo William H. Shea, professor da Universidade de St. Andrews, propôs outra transcrição e tradução: Transcrição || Tradução 1. * BTRŠŠ || em Tarshish, 2. * WGRŠH' || e ele expulsou 3. * BŠRDNŠ || na Sardenha. 4. * LMH'ŠL || Ele está seguro. 5. * MSB'M || As suas tropas estão seguras. 6. * LKTNBN || Milkaton, filho 7. * ŠBNNGD || de Shubon o precedente 8. * LPNY || comandante. Seja qual for a interpretação da inscrição, a estela é uma evidência dos contatos do mundo semítico, do qual pertenciam os fenícios, com os etruscos e outros povos da Península Itálica, seja pelo domínio militar ou por laços comerciais devido à extração de metais, até pelo menos o século III a.C. (pt)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software