Nymphes des bois, also known as La Déploration de Johannes Ockeghem, is a lament composed by Josquin des Prez on the occasion of the death of his predecessor Johannes Ockeghem in February 1497. The piece, based on a poem by Jean Molinet and including the funeral text Requiem Aeternam as a cantus firmus, is in five voices. In the first of its two parts Josquin cleverly mimics the contrapuntal style of Ockeghem. This chanson is one of Josquin's best-known works, and often considered one of the most haunting and moving memorial works ever penned.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Nymphes des bois (fr)
- Nymphes des bois (it)
- Nymphes des bois (en)
|
rdfs:comment
| - Nymphes des bois, also known as La Déploration de Johannes Ockeghem, is a lament composed by Josquin des Prez on the occasion of the death of his predecessor Johannes Ockeghem in February 1497. The piece, based on a poem by Jean Molinet and including the funeral text Requiem Aeternam as a cantus firmus, is in five voices. In the first of its two parts Josquin cleverly mimics the contrapuntal style of Ockeghem. This chanson is one of Josquin's best-known works, and often considered one of the most haunting and moving memorial works ever penned. (en)
- Nymphes des bois est une œuvre musicale de Josquin des Prés. Elle est sous-titrée Déploration sur la mort de Jean Ockeghem. (fr)
- Nymphes des bois, anche nota come La Déploration de Johannes Ockeghem, è un lamento composto da Josquin des Prez in occasione della morte di Johannes Ockeghem nel febbraio 1497. Il pezzo, basato su di un poema di e comprendente il testo funebre Requiem Aeternam come cantus firmus, è scritto a cinque voci. Nella prima delle sue due parti Josquin simula abilmente lo stile contrappuntistico di Ockeghem; mentre nella seconda parte si contraddistingue a livello stilistico ed inserisce, nel testo, la citazione dei principali allievi del maestro commemorato. Questa è una delle opere più conosciute di Josquin, e spesso considerata uno dei più inquietanti e commoventi memoriali mai scritti. (it)
|
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - Nymphes des bois, also known as La Déploration de Johannes Ockeghem, is a lament composed by Josquin des Prez on the occasion of the death of his predecessor Johannes Ockeghem in February 1497. The piece, based on a poem by Jean Molinet and including the funeral text Requiem Aeternam as a cantus firmus, is in five voices. In the first of its two parts Josquin cleverly mimics the contrapuntal style of Ockeghem. This chanson is one of Josquin's best-known works, and often considered one of the most haunting and moving memorial works ever penned. (en)
- Nymphes des bois est une œuvre musicale de Josquin des Prés. Elle est sous-titrée Déploration sur la mort de Jean Ockeghem. (fr)
- Nymphes des bois, anche nota come La Déploration de Johannes Ockeghem, è un lamento composto da Josquin des Prez in occasione della morte di Johannes Ockeghem nel febbraio 1497. Il pezzo, basato su di un poema di e comprendente il testo funebre Requiem Aeternam come cantus firmus, è scritto a cinque voci. Nella prima delle sue due parti Josquin simula abilmente lo stile contrappuntistico di Ockeghem; mentre nella seconda parte si contraddistingue a livello stilistico ed inserisce, nel testo, la citazione dei principali allievi del maestro commemorato. Questa è una delle opere più conosciute di Josquin, e spesso considerata uno dei più inquietanti e commoventi memoriali mai scritti. Testo originale: [ Requiem aeternam dona eis Domineet lux perpetua luceat eis ]Nymphes des bois, deesses des fontaines,Chantres expers de toutes nations,Changes vos voix fors claires et haultainesEn cris trenchans et lamentations,Car Atropos tres terrible satrappeVotre Ockeghem atrappe en sa trappe,Vray tresorier de musiqe et chef doeuvre,Doct elegant de corps et non point trappe,Grant domaige est que la terre le couvre.Acoultres vous dhabis de deuil,Josquin Perchon Brumel Compere,Et ploures grosses larmes doeul,Perdu aves votre bon pere.Requiescat in pace.Amen. (it)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |