About: O sanctissima     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FO_sanctissima&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

"O sanctissima" (O most holy) is a Roman Catholic hymn in Latin, seeking the prayers of the Blessed Virgin Mary, and often sung in various languages on her feast days. The earliest known publication was from London in 1792, presenting it as a traditional song from Sicily; but no original source or date has been confirmed for the simple melody or the poetic text. The tune is often called "Sicilian Mariners Hymn" or similar titles, referring to the seafarers' nightly invocation of Mary as their maternal protector: Our Lady, Star of the Sea. The tune has been notably reused for the German Christmas carol "O du fröhliche" (O, how joyful), the English recessional hymn "Lord, Dismiss Us With Thy Blessing", and the first half of the American civil rights anthem "We Shall Overcome".

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • O Sanctissima (ca)
  • O sanctissima (cs)
  • O Sanctissima (es)
  • O Sanctissima (in)
  • O Sanctissima (it)
  • O Sanctissima (fr)
  • O sanctissima (en)
rdfs:comment
  • O Sanctissima és una oració catòlica dedicada a la Mare de Déu. Encara avui la versió en llatí es resa i es canta molt més que les seves traduccions. (ca)
  • O Sanctissima es una oración católica dedicada a la Virgen María. Su título latino significa «Oh Santísima » en español. Todavía hoy, la versión original latina se reza y se canta mucho más que las versiones traducidas. (es)
  • O Sanctissima è un inno latino della Chiesa cattolica alla Vergine Maria, cantato in occasione delle solennità mariane. Esistono traduzioni in molteplici lingue, ma il testo latino è quello cantato più di frequente. (it)
  • O sanctissima (doslova Ó, nejsvětější, v češtině ale jako Matko přesvatá) je známá duchovní píseň, jejíž původní text (latinský) i nápěv pochází pravděpodobně ze Sicílie. V různých evropských jazycích existují k témuž nápěvu dvě obsahově různé verze; vedle původní mariánské invokace (tak v původní latině a dále ve francouzštině a češtině) jde v jiných jazycích (v němčině, švédštině nebo ruštině) o koledu (v němčině jde o jednu z nejznámějších koled vůbec – O du fröhliche). V angličtině existuje patrně mariánská i vánoční verze. V češtině se píseň jmenuje jednak Matko přesvatá a v Kancionálu nakladatelství Zvon má číslo 808, jednak Ó ty radostný čase vánoční a ve zpěvníku Českobratrské církve evangelické má číslo 299. S českým textem Eduarda Krečmara nazpíval skladbu Karel Gott pod názvem M (cs)
  • "O sanctissima" (O most holy) is a Roman Catholic hymn in Latin, seeking the prayers of the Blessed Virgin Mary, and often sung in various languages on her feast days. The earliest known publication was from London in 1792, presenting it as a traditional song from Sicily; but no original source or date has been confirmed for the simple melody or the poetic text. The tune is often called "Sicilian Mariners Hymn" or similar titles, referring to the seafarers' nightly invocation of Mary as their maternal protector: Our Lady, Star of the Sea. The tune has been notably reused for the German Christmas carol "O du fröhliche" (O, how joyful), the English recessional hymn "Lord, Dismiss Us With Thy Blessing", and the first half of the American civil rights anthem "We Shall Overcome". (en)
  • O Sanctissima (Wahai Yang Tersuci) adalah sebuah nyanyian pujian Katolik Roma dalam bahasa Latin, syairnya berisi permohonan kepada Perawan Maria Yang Terberkati untuk didoakan olehnya, dan sering kali dinyanyikan dalam berbagai macam bahasa pada hari-hari khusus untuk memperingatinya. Penerbitan pertama yang diketahui dari lagu ini adalah yang dilakukan di London pada 1792, menyajikannya sebagai sebuah nyanyian tradisional dari Sisilia; tetapi belum ada sumber asli ataupun tanggal yang ditetapkan sehubungan dengan asal-muasal melodinya yang sederhana ataupun syairnya yang puitis. Nada lagunya sering kali dijuduli "Madah Pelaut Sisilia" atau judul-judul sejenis, mengacu pada permohonan malam hari para pelaut Sisilia kepada Maria yang mereka hormati selaku Bunda Pelindung mereka: Tuan Putri (in)
  • L’O Sanctissima est une prière catholique dédiée à la Vierge Marie. Encore aujourd'hui, la version originale latine est beaucoup plus priée et chantée que les versions traduites. La prière rappelle la sainteté, la piété et la douceur de la Vierge Marie. Elle souligne que Marie est aimée sans tache ; ceci fait allusion à l'Immaculée-Conception. Cette prière souligne la beauté de la Vierge Marie, notamment par la formule Tota Pulchra Es, qui est aussi le titre d'une autre prière. (fr)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/OSanctissima1792.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
filename
  • O du fröhliche.mid (en)
style
  • width:270px (en)
title
  • O sanctissima (en)
has abstract
  • O Sanctissima és una oració catòlica dedicada a la Mare de Déu. Encara avui la versió en llatí es resa i es canta molt més que les seves traduccions. (ca)
  • O sanctissima (doslova Ó, nejsvětější, v češtině ale jako Matko přesvatá) je známá duchovní píseň, jejíž původní text (latinský) i nápěv pochází pravděpodobně ze Sicílie. V různých evropských jazycích existují k témuž nápěvu dvě obsahově různé verze; vedle původní mariánské invokace (tak v původní latině a dále ve francouzštině a češtině) jde v jiných jazycích (v němčině, švédštině nebo ruštině) o koledu (v němčině jde o jednu z nejznámějších koled vůbec – O du fröhliche). V angličtině existuje patrně mariánská i vánoční verze. V češtině se píseň jmenuje jednak Matko přesvatá a v Kancionálu nakladatelství Zvon má číslo 808, jednak Ó ty radostný čase vánoční a ve zpěvníku Českobratrské církve evangelické má číslo 299. S českým textem Eduarda Krečmara nazpíval skladbu Karel Gott pod názvem Moudré smíření pro své album Bílé vánoce (1982). (cs)
  • O Sanctissima es una oración católica dedicada a la Virgen María. Su título latino significa «Oh Santísima » en español. Todavía hoy, la versión original latina se reza y se canta mucho más que las versiones traducidas. (es)
  • L’O Sanctissima est une prière catholique dédiée à la Vierge Marie. Encore aujourd'hui, la version originale latine est beaucoup plus priée et chantée que les versions traduites. La prière rappelle la sainteté, la piété et la douceur de la Vierge Marie. Elle souligne que Marie est aimée sans tache ; ceci fait allusion à l'Immaculée-Conception. Cette prière souligne la beauté de la Vierge Marie, notamment par la formule Tota Pulchra Es, qui est aussi le titre d'une autre prière. Les deux premiers vers du troisième strophe font clairement allusion au Cantique des cantiques : « Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles » (Ct 2:2). Enfin, la demande « Pour nous priez à l'heure de notre mort » peut aussi être trouvée dans l'Ave Maria. (fr)
  • "O sanctissima" (O most holy) is a Roman Catholic hymn in Latin, seeking the prayers of the Blessed Virgin Mary, and often sung in various languages on her feast days. The earliest known publication was from London in 1792, presenting it as a traditional song from Sicily; but no original source or date has been confirmed for the simple melody or the poetic text. The tune is often called "Sicilian Mariners Hymn" or similar titles, referring to the seafarers' nightly invocation of Mary as their maternal protector: Our Lady, Star of the Sea. The tune has been notably reused for the German Christmas carol "O du fröhliche" (O, how joyful), the English recessional hymn "Lord, Dismiss Us With Thy Blessing", and the first half of the American civil rights anthem "We Shall Overcome". Similar Latin lyrics have been set to entirely different tunes since the 1500s, by notable composers and arrangers including Leonhard Kleber (probably editing another composer), Louis-Nicolas Clérambault, E.T.A. Hoffmann, Antonín Dvořák, and Fritz Kreisler (using a melody of Arcangelo Corelli). (en)
  • O Sanctissima (Wahai Yang Tersuci) adalah sebuah nyanyian pujian Katolik Roma dalam bahasa Latin, syairnya berisi permohonan kepada Perawan Maria Yang Terberkati untuk didoakan olehnya, dan sering kali dinyanyikan dalam berbagai macam bahasa pada hari-hari khusus untuk memperingatinya. Penerbitan pertama yang diketahui dari lagu ini adalah yang dilakukan di London pada 1792, menyajikannya sebagai sebuah nyanyian tradisional dari Sisilia; tetapi belum ada sumber asli ataupun tanggal yang ditetapkan sehubungan dengan asal-muasal melodinya yang sederhana ataupun syairnya yang puitis. Nada lagunya sering kali dijuduli "Madah Pelaut Sisilia" atau judul-judul sejenis, mengacu pada permohonan malam hari para pelaut Sisilia kepada Maria yang mereka hormati selaku Bunda Pelindung mereka: Tuan Putri Kita, Sang Bintang Laut. Nada lagu ini telah digunakan pula sebagai nada nyanyian Natal Jerman "", Inggris "Lord, Dismiss Us With Thy Blessing", dan bagian pertama dari lagu wajib gerakan hak-hak sipil Amerika "". Syair berbahasa Latin serupa telah dirangkaikan dengan susunan nada yang berbeda sama sekali sejak era 1500-an, oleh para penggubah lagu dan pengaransemen musik termasuk (kemungkinan besar menyunting hasil karya penggubah lagu lain), , , Antonín Dvořák, dan Fritz Kreisler (menggunakan melodi karya Arcangelo Corelli). (in)
  • O Sanctissima è un inno latino della Chiesa cattolica alla Vergine Maria, cantato in occasione delle solennità mariane. Esistono traduzioni in molteplici lingue, ma il testo latino è quello cantato più di frequente. (it)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
sound recording
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software