rdfs:comment
| - 牛津儿童性虐待团伙(Oxford child sex abuse ring)由七名男子组成,他们于2013年5月被判犯有性犯罪,包括强奸、共谋强奸、安排或协助儿童卖淫、,以及致使流产。他们的六名未成年受害者“遭受了虐待狂般的性暴力:以流血为目标的性侵犯、轮流强奸、(以及使她们)窒息的物理攻击”。受害女孩均是白人但加害人均不是,导致人们重新讨论这些罪行是否出于种族动机,以及最初未能对其进行调查是否与当局担心被指控种族主义有关。 2015年3月,一份显示,该地区可能已有300多名儿童受到性誘拐和性剥削,其中大多数是牛津市的女孩。报告指责当时由首席警官萨拉·桑顿(Sara Thornton)率领的不相信这些女孩,并且没有一再呼吁求助,牛津郡社会服务局尽管有确凿的证据证明她们处于危险之中,却未能保护她们。报告还呼吁研究为什么大量的兒童性誘拐罪犯是“巴基斯坦/穆斯林裔”。 2018年,又有8名男子被定罪。 (zh)
- The Oxford child sex abuse ring was a group of 22 men who were convicted of various sexual offences against underage girls in the English city of Oxford between 1998 and 2012. Thames Valley Police launched Operation Bullfinch in May 2011 to investigate allegations of historical sexual abuse, leading to ten men being convicted. Upon further allegations in 2015, Thames Valley Police then launched Operation Silk, resulting in ten more different men being convicted and Operation Spur which resulted in two more convictions. (en)
- L'affaire des viols collectifs d'Oxford désigne un ensemble de crimes sexuels sur des enfants commis par des bandes organisées. En mai 2013, un groupe de sept hommes a été reconnu coupable d'infractions sexuelles, de viols, de complot en vue de commettre un viol, de proxénétisme notamment de prostitution d'enfants, d'exploitation sexuelle et de provocation de fausse couche. Les six victimes étaient mineures au moment des faits et ont été victimes de « violence sexuelle sadique : des agressions sexuelles conçues pour faire couler le sang, des viols multiples, des attaques physiques notamment des étranglements ». Les victimes étaient principalement blanches et l'ensemble des agresseurs n'étaient pas blancs, ce qui a suscité des débats pour savoir si les crimes avaient une motivation raciale (fr)
|