About: Prologus Galeatus     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FPrologus_Galeatus&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

The Prologus Galaetus or Galeatum principium (lit. and traditionally translated as "helmeted prologue"; or sometimes translated as "helmeted preface") is a preface by Jerome, dated 391–392, to his translation of the Liber Regum (the book of Kings composed of four parts: the first and second books of Samuel the first and second books of Kings).

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Prologus Galeatus (es)
  • Prologus Galeatus (fr)
  • Prologus Galeatus (en)
rdfs:comment
  • Prologus Galeatus o Galeatum principium (lit. y tradicionalmente traducido como «prólogo con yelmo»​ o «prefacio con yelmo»​) es un prefacio de Jerónimo, fechado en 391–392, a su traducción del Liber Regum (el libro de Reyes compuesto de cuatro partes: los libros primero y segundo de Samuel y los libros primero y segundo de Reyes).​​ El pasaje que le dio su nombre es conocido por su descripción del canon hebreo y su oposición a considerar como canónicos a los «apócrifos» del Antiguo Testamento.​ (es)
  • Le Prologus Galaetus ou Galeatum principium (litt. et traditionnellement traduit par « prologue casqué » ; mais aussi traduit par « exorde empanaché ») est une préface de Jérôme de Stridon, datée de 391-392, à sa traduction du (en) (le livre des Rois composé de quatre parties : premier et second livre des Rois et premier et second livre de Samuel). (fr)
  • The Prologus Galaetus or Galeatum principium (lit. and traditionally translated as "helmeted prologue"; or sometimes translated as "helmeted preface") is a preface by Jerome, dated 391–392, to his translation of the Liber Regum (the book of Kings composed of four parts: the first and second books of Samuel the first and second books of Kings). (en)
rdfs:seeAlso
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Patrologia_Latinae,_vol._28,_'Praefatio_Hieronymi_in_libros_Samuel_et_Malachim.',_p._555_-_'prologus_galeatus'_-_underlined.png
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Prologus Galeatus o Galeatum principium (lit. y tradicionalmente traducido como «prólogo con yelmo»​ o «prefacio con yelmo»​) es un prefacio de Jerónimo, fechado en 391–392, a su traducción del Liber Regum (el libro de Reyes compuesto de cuatro partes: los libros primero y segundo de Samuel y los libros primero y segundo de Reyes).​​ El pasaje que le dio su nombre es conocido por su descripción del canon hebreo y su oposición a considerar como canónicos a los «apócrifos» del Antiguo Testamento.​ (es)
  • The Prologus Galaetus or Galeatum principium (lit. and traditionally translated as "helmeted prologue"; or sometimes translated as "helmeted preface") is a preface by Jerome, dated 391–392, to his translation of the Liber Regum (the book of Kings composed of four parts: the first and second books of Samuel the first and second books of Kings). In this text, Jerome affirms his opposition to the books of the Old Testament which are outside the Hebrew canon. Jerome writes: "This prologue to the Scriptures may be appropriate as a helmeted introduction [galeatum principium] to all the books which we turn from Hebrew into Latin, so we may be able to know whatever is outside of these is set aside among the apocrypha. Therefore, Wisdom, which is commonly ascribed to Solomon, and the book of Jesus son of Sirach, and Judith and Tobias, and The Shepherd are not in the canon. I have found the First Book of the Maccabees (is) Hebrew, the Second is Greek, which may also be proven by their styles." (en)
  • Le Prologus Galaetus ou Galeatum principium (litt. et traditionnellement traduit par « prologue casqué » ; mais aussi traduit par « exorde empanaché ») est une préface de Jérôme de Stridon, datée de 391-392, à sa traduction du (en) (le livre des Rois composé de quatre parties : premier et second livre des Rois et premier et second livre de Samuel). Dans ce texte, Jérôme affirme son opposition aux livres de l'Ancien Testament extérieurs au canon hébraïque. Jérôme y écrit que : « Ce prologue sur les Ecritures doit être regardé comme une tête armée, couverte d'un casque [Hic prologus Scripturarum, quasi galeatum principium (...) convenire potest] et propre à défendre tous les livres que je traduis d'hébreu en latin ; et l'on doit remarquer que tous les autres qui ne sont pas compris dans le dénombrement que je viens de faire doivent être mis parmi les livres apocryphes. On se souviendra donc que le livre de la Sagesse, qu'on attribue ordinairement à Salomon, le livre de Jésus, fils de Syrach, celui de Judith, de Tobie et du Pasteur sont exclus du canon et du catalogue de l'Ecriture. J'en dis de même des livres des Machabées, dont j'ai vu le premier écrit en hébreu. Pour le second, il a été d'abord écrit en grec, comme il est aisé de le reconnaître par le style du livre même et ses expressions toutes grecques. » (fr)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 48 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software