About: Quis separabit?     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FQuis_separabit%253F&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Quis separabit? (Who will separate [us]?) is a Latin motto derived from the Vulgate translation of Romans 8:35 (τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ, tís hēmâs chōrísei apò tês agápēs toû Christoû): "Quis ergō nōs sēparābit ā cāritāte Christī..." translated as "Who shall separate us from the love of Christ?" It was the motto of the former Government of Northern Ireland and appeared on the province's defunct coat of arms. It is also the motto of the Ulster Defence Association, a loyalist paramilitary group in Northern Ireland.

AttributesValues
rdfs:label
  • Quis separabit? (en)
  • Quis separabit? (es)
  • Quis separabit? (fr)
  • Quis separabit? (pt)
  • Quis separabit? (ru)
rdfs:comment
  • Quis separabit? (Latín: ¿Quien [nos] separará?) es un lema de la Orden de San Patricio y de los .​​ También aparece en el Escudo de Irlanda del Norte y en el Gran Sello del Estado de Carolina del Sur. Es también el lema de la Asociación en Defensa del Úlster, un grupo Paramilitar Lealista proscripto en Irlanda del Norte.​ La fuente es la traducción Vulgata de Romanos, 8:35: "Quis nos separabit a caritate Christi..." traducida como "¿Quién podrá separarnos del amor de Cristo?". (es)
  • Quis separabit? (Latim: Quem [nos] separará?) é o lema da Ordem de São Patrício e dos Rifles Reais de Ulster. Também aparece no Brasão de armas da Irlanda do Norte. É também o lema da Associação de Defesa do Ulster, um grupo paramilitar Lealista proscrito na Irlanda do Norte. A fonte é a tradução Vulgata de Romanos, 8:35: "Quis nos separabit a caritate Christi..." traduzida como "Quem poderá nos separar do amor de Cristo?". (pt)
  • Quis separabit? (с лат. — «Кто отлучит [нас]?») — крылатое выражение из Библии, встречающееся в Послании к Римлянам (8:35) и звучащее в полной форме как «Кто отлучит нас от любви Божией?» (лат. Quis ergo nos separabit a caritate Christi?). Эта фраза — девиз всех идеологов , ольстерского лоялизма и многих воинских частей Британской армии, нёсших и несущих службу на острове Ирландия. (ru)
  • Quis separabit? (Who will separate [us]?) is a Latin motto derived from the Vulgate translation of Romans 8:35 (τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ, tís hēmâs chōrísei apò tês agápēs toû Christoû): "Quis ergō nōs sēparābit ā cāritāte Christī..." translated as "Who shall separate us from the love of Christ?" It was the motto of the former Government of Northern Ireland and appeared on the province's defunct coat of arms. It is also the motto of the Ulster Defence Association, a loyalist paramilitary group in Northern Ireland. (en)
  • Quis separabit? (« Qui séparera ? ») est une devise latin, dérivée de la traduction de la Vulgate de l'Épître aux Romains de Paul de Tarse : quis nos separabit a caritate Christi (« qui nous séparera de l'amour de Christ? »). Dans les îles Britanniques, l'expression est associée à la monarchie britannique, et en particulier à l'Irlande et au unionisme irlandais : c'est la devise de l'ordre de Saint-Patrick et aux plusiers régiments irlandais de l'armée britannique. (fr)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Crest_of_the_Royal_Ulster_Rifles.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
Link from a Wikipa... related subject.
has abstract
  • Quis separabit? (Latín: ¿Quien [nos] separará?) es un lema de la Orden de San Patricio y de los .​​ También aparece en el Escudo de Irlanda del Norte y en el Gran Sello del Estado de Carolina del Sur. Es también el lema de la Asociación en Defensa del Úlster, un grupo Paramilitar Lealista proscripto en Irlanda del Norte.​ La fuente es la traducción Vulgata de Romanos, 8:35: "Quis nos separabit a caritate Christi..." traducida como "¿Quién podrá separarnos del amor de Cristo?". (es)
  • Quis separabit? (Who will separate [us]?) is a Latin motto derived from the Vulgate translation of Romans 8:35 (τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ, tís hēmâs chōrísei apò tês agápēs toû Christoû): "Quis ergō nōs sēparābit ā cāritāte Christī..." translated as "Who shall separate us from the love of Christ?" The motto is associated with Ulster unionism, Ulster loyalism and the British Army in Ireland: for example, it is used in the British Army by the Royal Dragoon Guards, the Royal Ulster Rifles, the London Irish Rifles, the Irish Guards, and the North Irish Horse, and it is also the motto of the Order of Saint Patrick. The phrase also appears on the Seal of South Carolina and is inscribed on the alumnus ring of Clemson University. It was the motto of the 4th/7th Royal Dragoon Guards, a cavalry regiment of the British Army from 1922 to 1992. It was also the motto of the Connaught Rangers, an Irish regiment of the British Army, from its amalgamation in 1881 until it was disbanded in 1922. Prior to this, it was the motto of the precursor regiment of the Rangers, the 88th Regiment of Foot (Connaught Rangers) which was founded in 1793. It was also the motto of the Ulster Defence Regiment and the 5th Royal Irish Lancers. It was the motto of the former Government of Northern Ireland and appeared on the province's defunct coat of arms. It is also the motto of the Ulster Defence Association, a loyalist paramilitary group in Northern Ireland. The full quotation from Romans 8:35, Quis nos separabit a caritate Christi? is the motto of Cardinal Pietro Parolin, the present Cardinal Secretary of State Quis Separabit is also the motto of the 56 members 1968 graduates of the Philippine Military Academy in the Philippines. (en)
  • Quis separabit? (« Qui séparera ? ») est une devise latin, dérivée de la traduction de la Vulgate de l'Épître aux Romains de Paul de Tarse : quis nos separabit a caritate Christi (« qui nous séparera de l'amour de Christ? »). Dans les îles Britanniques, l'expression est associée à la monarchie britannique, et en particulier à l'Irlande et au unionisme irlandais : c'est la devise de l'ordre de Saint-Patrick et aux plusiers régiments irlandais de l'armée britannique. Les médailles frappées pour l'avènement de la reine Anne d'Angleterre, d'Écosse, et d'Irlande (r. 1702-1714) avaient au revers « quis separabit » (« qui les séparera ? ») avec « un cœur rayonnant supérieur d'une couronne, & environné d'un cercle formé par douze autres coeurs attachés ensemble, & posés chacun sur une rose ». La légende entourant la médaille se lit : United by God in Love and Interest (« unis par Dieu dans l'amour et l'intérêt » ou « le ciel les unités par les liens de l'amour et d'un même intérêt »). Les thèmes de ces médailles rappellent le discours qu'Anne prononça devant le parlement anglais le 9 novembre 1703, dans lequel elle parlait de ses earnest desires to see her subjects in perfect peace and union (« vrais désirs de voir ses sujets en parfaite paix et union »). En Irlande, la devise est associée au unionisme en Irlande, au loyalisme d'Ulster et à l'armée britannique : par exemple, elle est utilisée dans l'armée britannique par les Royal Dragoon Guards, les (en), les (en), les Irish Guards, et le (en), et c'est aussi la devise de l'Ordre de Saint Patrick. C'était la devise des (en), un régiment de cavalerie de l'armée britannique de 1922 à 1992. C'était aussi la devise des (en), un régiment irlandais de l'armée britannique, depuis sa fusion en 1881 jusqu'à sa dissolution en 1922. Avant cela, c'était la devise du régiment précurseur des Connaught Rangers, le (en) qui a été fondé en 1793. C'était aussi la devise du régiment de Défense de l'Ulster (en anglais : Ulster Defence Regiment) et du 5th Royal Irish Lancers. Dans la Prince's Chamber (« Chambre du Prince ») du palais de Westminster, les cheminées sont décorées des armoiries des trois royaumes, accompagnées des devises nationales correspondantes : « Dieu et mon droit » pour l'Angleterre, « nemo me impune lacessit » pour l'Écosse et « quis separabit » pour l'Irlande. C'était la devise de l'ancien gouvernement d'Irlande du Nord et figurait sur les anciennes armoiries gouvernementales de la province. C'est aussi la devise de l'Ulster Defence Association, un groupe paramilitaire loyaliste d'Irlande du Nord. La phrase apparaît également sur le sceau de la Caroline du Sud et inscrite sur l'anneau des anciens ( (en)) de l'Université de Clemson. La citation plus complète de Romains 8:35, « Quis nos separabit a caritate Christi ? » est la devise du cardinal Pietro Parolin, l'actuel cardinal secrétaire d'État. (fr)
  • Quis separabit? (Latim: Quem [nos] separará?) é o lema da Ordem de São Patrício e dos Rifles Reais de Ulster. Também aparece no Brasão de armas da Irlanda do Norte. É também o lema da Associação de Defesa do Ulster, um grupo paramilitar Lealista proscrito na Irlanda do Norte. A fonte é a tradução Vulgata de Romanos, 8:35: "Quis nos separabit a caritate Christi..." traduzida como "Quem poderá nos separar do amor de Cristo?". (pt)
  • Quis separabit? (с лат. — «Кто отлучит [нас]?») — крылатое выражение из Библии, встречающееся в Послании к Римлянам (8:35) и звучащее в полной форме как «Кто отлучит нас от любви Божией?» (лат. Quis ergo nos separabit a caritate Christi?). Эта фраза — девиз всех идеологов , ольстерского лоялизма и многих воинских частей Британской армии, нёсших и несущих службу на острове Ирландия. (ru)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software