About: Resettlement to the East     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FResettlement_to_the_East&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Resettlement to the East (German: Umsiedlung nach (dem) Osten) was a Nazi euphemism which was used to refer to the deportation of Jews and others such as Gypsies to extermination camps and other murder locations as part of the Final Solution. The Nazis used the euphemism as an attempt to fool their victims into thinking that they would be "resettled" somewhere else, usually in a labour camp, but not all of the victims believed the claim. The Germans also used the word "evacuation", implying preservation from danger and equally misleading to the victims. The Jews were granted a small luggage allowance, but the luggage was loaded separately and it was often left at the station so it could be disposed of later, after the trains left. German Jews and their luggage were collected openly and in

AttributesValues
rdfs:label
  • Réinstallation à l'Est (fr)
  • Resettlement to the East (en)
rdfs:comment
  • L'expression « réinstallation à l'Est » (allemand : Umsiedlung nach (dem) Osten) était un euphémisme nazi désignant la déportation de personnes juives et d'autres catégories de personnes — comme les Roms — vers les centres d'extermination et les autres lieux d'exécution dans le processus de la Shoah (« solution finale »). Les nazis recourent à cet euphémisme dans l'intention de duper leurs victimes en leur faisant croire qu'elles seraient « réinstallées » ailleurs, typiquement dans un camp de travail ; toutefois, ces victimes n'accordent pas toutes foi à cette déclaration. Les Allemands recourent aussi au terme « évacuation », qui laisse entendre la soustraction au danger, toujours dans l'intention de brouiller les pistes. Les Juifs ont la permission d'emporter des bagages légers mais ceux (fr)
  • Resettlement to the East (German: Umsiedlung nach (dem) Osten) was a Nazi euphemism which was used to refer to the deportation of Jews and others such as Gypsies to extermination camps and other murder locations as part of the Final Solution. The Nazis used the euphemism as an attempt to fool their victims into thinking that they would be "resettled" somewhere else, usually in a labour camp, but not all of the victims believed the claim. The Germans also used the word "evacuation", implying preservation from danger and equally misleading to the victims. The Jews were granted a small luggage allowance, but the luggage was loaded separately and it was often left at the station so it could be disposed of later, after the trains left. German Jews and their luggage were collected openly and in (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bundesarchiv_Bild_101I-179-1575-02,_Ioannina,_Deportation_von_Juden.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/פוגרום_יאשי_5.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/VICTIMS_OF_IASI_POGROM.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bundesarchiv_Bild_183-C0509-0049-012,_KZ,_Fahrplananordnung.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • L'expression « réinstallation à l'Est » (allemand : Umsiedlung nach (dem) Osten) était un euphémisme nazi désignant la déportation de personnes juives et d'autres catégories de personnes — comme les Roms — vers les centres d'extermination et les autres lieux d'exécution dans le processus de la Shoah (« solution finale »). Les nazis recourent à cet euphémisme dans l'intention de duper leurs victimes en leur faisant croire qu'elles seraient « réinstallées » ailleurs, typiquement dans un camp de travail ; toutefois, ces victimes n'accordent pas toutes foi à cette déclaration. Les Allemands recourent aussi au terme « évacuation », qui laisse entendre la soustraction au danger, toujours dans l'intention de brouiller les pistes. Les Juifs ont la permission d'emporter des bagages légers mais ceux-ci sont chargés séparément ; les trains qui les contiennent restent souvent en gare, pour que les criminels puissent ensuite les fouiller à leur guise une fois les passagers partis[précision nécessaire]. Les Juifs allemands et leurs bagages sont récupérés ouvertement, à la vue du public, avant leur transport vers une gare locale. Afin de conserver les apparences, les autorités remettent des reçus et les bagages sont chargés sur un convoi séparé avant d'être dépouillés une fois que les propriétaires sont assassinés. (fr)
  • Resettlement to the East (German: Umsiedlung nach (dem) Osten) was a Nazi euphemism which was used to refer to the deportation of Jews and others such as Gypsies to extermination camps and other murder locations as part of the Final Solution. The Nazis used the euphemism as an attempt to fool their victims into thinking that they would be "resettled" somewhere else, usually in a labour camp, but not all of the victims believed the claim. The Germans also used the word "evacuation", implying preservation from danger and equally misleading to the victims. The Jews were granted a small luggage allowance, but the luggage was loaded separately and it was often left at the station so it could be disposed of later, after the trains left. German Jews and their luggage were collected openly and in full view of the public before their transportation to the local railway station. To keep the lie credible, receipts were given, and the luggage was carried separately and collected from the victims after their murder. (en)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is Wikipage disambiguates of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software