Rhinoceros in Love is a Chinese play by Liao Yimei, originally directed by her husband in 1999, and subsequently performed more than 2,500 times and seen by more than a million people. The play was translated to English by Mark Talacko in 2012. A new English translation by Claire Conceison was commissioned by the BBC in 2014 for a radio play broadcast and was used for the surtitles for the play's US tours in 2017 and 2018. The play describes the love of a rhinoceros feeder for a beautiful woman. It has been described as a 'classic drama' of modern Chinese theatre.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Rhinoceros in Love (en)
- 恋爱的犀牛 (zh)
|
rdfs:comment
| - 《恋爱的犀牛》(Rhinoceros in Love)是孟京辉导演的小剧场代表作之一,在中国大陆创下小剧场话剧的演出纪录”。 1999年于北京第一次公演,2003年北京、上海、深圳、韩国公演,广受好评,2004年9月11日-25日再次于北京首都剧场公演。至今,该剧已经上演了五个版本,接演该剧而逐渐走红的演员也不在少数。据官方统计,至2012年8月,该剧的累计上演场次已达到1000场。 (zh)
- Rhinoceros in Love is a Chinese play by Liao Yimei, originally directed by her husband in 1999, and subsequently performed more than 2,500 times and seen by more than a million people. The play was translated to English by Mark Talacko in 2012. A new English translation by Claire Conceison was commissioned by the BBC in 2014 for a radio play broadcast and was used for the surtitles for the play's US tours in 2017 and 2018. The play describes the love of a rhinoceros feeder for a beautiful woman. It has been described as a 'classic drama' of modern Chinese theatre. (en)
|
foaf:name
| |
name
| |
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
caption
| - poster for a 2014 production (en)
|
characters
| - Hong Kong (en)
- (en)
- Lily (en)
- Toothbrush (en)
- Daxian (en)
- Ming Ming (en)
- Heizi (en)
- Ma Lu (en)
|
orig lang
| |
place
| - China National Youth Theatre, Beijing (en)
|
premiere
| |
writer
| |
has abstract
| - Rhinoceros in Love is a Chinese play by Liao Yimei, originally directed by her husband in 1999, and subsequently performed more than 2,500 times and seen by more than a million people. The play was translated to English by Mark Talacko in 2012. A new English translation by Claire Conceison was commissioned by the BBC in 2014 for a radio play broadcast and was used for the surtitles for the play's US tours in 2017 and 2018. The play describes the love of a rhinoceros feeder for a beautiful woman. It has been described as a 'classic drama' of modern Chinese theatre. It is a production of the National Theatre Company of China. In August 2012, it became the first play in the People's Republic of China (1949- ) to reach 1,000 performances. (en)
- 《恋爱的犀牛》(Rhinoceros in Love)是孟京辉导演的小剧场代表作之一,在中国大陆创下小剧场话剧的演出纪录”。 1999年于北京第一次公演,2003年北京、上海、深圳、韩国公演,广受好评,2004年9月11日-25日再次于北京首都剧场公演。至今,该剧已经上演了五个版本,接演该剧而逐渐走红的演员也不在少数。据官方统计,至2012年8月,该剧的累计上演场次已达到1000场。 (zh)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
character in play
| - Lily
- Daxian
- Heizi
- Hong Kong
- Ma Lu
- Ming Ming
- Toothbrush
|
premiere date
| |
premiere year
| |
original language
| |
premiere place
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |