About: Romani ite domum     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Whole100003553, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FRomani_ite_domum&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

"Romani ite domum" (English: Romans go home) is the corrected Latin phrase for the graffito "Romanes eunt domus" from a scene in the film Monty Python's Life of Brian.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Romani ite domum (de)
  • Romani ite domum (es)
  • Romani ite domum (eu)
  • Romani ite domum (in)
  • Romani ite domum (fr)
  • Romani ite domum (en)
  • Romani ite domum (pl)
rdfs:comment
  • "Romani ite domum" (English: Romans go home) is the corrected Latin phrase for the graffito "Romanes eunt domus" from a scene in the film Monty Python's Life of Brian. (en)
  • Romani ite domum (Romains, rentrez chez vous) est une phrase latine qui est la correction du graffiti Romanes eunt domus, tiré d'une scène du film Monty Python : La Vie de Brian . (fr)
  • Romani ite domum (euskaraz Erromatarrak joan zaitezte etxera) Romanes eunt domus latinezko grafitiaren esaldi zuzena da, Brianen bizitza umorezko filmean. John Cleese zenturioi gisa eta Graham Chapman Brian Judeako Herri Frontea talde iraultzaileko kide izateko hautagai gisa aurkezten ditu. Taldean sartzea merezi duela frogatzeko, Brianek Erromaren aurkako eslogan bat margotu behar du Pontzio Pilatos gobernadorearen jauregiko horman, Jerusalemen. Hori egiten amaitzen duenean, zenturioiak ikusi egiten du eta Brian ikaratu egiten da. Hala ere, Cleesek zenturioia latinezko irakasle amorragarri bezala interpretatzen du, eta, hil beharrean, Brianen gramatika zuzentzen du. (eu)
  • Romani ite domum (Romanos marchaos a casa, en español) es la frase correcta en latín del grafiti Romanes eunt domus, que aparece en una escena de la película La vida de Brian. La escena presenta a John Cleese como centurión y a Graham Chapman como Brian, un aspirante a miembro del grupo revolucionario Frente Popular de Judea. Para probar ser merecedor de ingresar en el grupo, Brian tiene que pintar un eslogan antirromano en la pared del palacio del gobernador Poncio Pilato, en Jerusalén. Justo cuando termina de hacerlo, el centurión le ve. Brian se asusta y teme ser ajusticiado. Sin embargo, Cleese interpreta al centurión como un profesor de latín irascible y, en lugar de matarle, corrige la gramática de Brian. (es)
  • Romani ite domum, adalah sebuah kalimat dalam bahasa Latin, yang artinya adalah: "Orang Romawi, pulang ke rumah!" Kalimat ini merupakan sebuah lelucon yang diambil dari film "Life of Brian". Sketsa ini menggambarkan John Cleese sebagai seorang centurion dan Graham Chapman sebagai , yang ingin menjadi anggota "Front Rakyat Yudea" (People's Front of Judea). Lalu untuk membuktikan bahwa dirinya pantas, ia disuruh menuliskan slogan anti-Romawi di tembok istana gubernur di Yerusalem pada malam hari. Dia baru saja selesai ketika seorang centurion melihatnya. Brian ketakutan dan mengira ia akan dibunuh. Namun ternyata centurion ini bertindak sebagai seorang guru bahasa Latin yang galak dan bukannya membunuhnya namun malah membetulkan pengetahuan Brian akan tatabahasa Latin yang buruk. (in)
  • Romani ite domum („Rzymianie do domu”, dosłownie „Rzymianie idźcie do domu”) – łacińskie graffito odgrywające kluczową rolę w jednej ze scen filmu Żywot Briana grupy Monty Python. Od pierwotnej, błędnej wersji inskrypcji scena ta jest znana również jako Romanes eunt domus. Skecz stanowiący podstawę sceny pojawił się w filmie z 1979 roku, a w 2001 został opublikowany w wydaniu książkowym scenariusza. (pl)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Romani_ite_domun_HER_Museum_6_July_2018.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Romani ite domum (euskaraz Erromatarrak joan zaitezte etxera) Romanes eunt domus latinezko grafitiaren esaldi zuzena da, Brianen bizitza umorezko filmean. John Cleese zenturioi gisa eta Graham Chapman Brian Judeako Herri Frontea talde iraultzaileko kide izateko hautagai gisa aurkezten ditu. Taldean sartzea merezi duela frogatzeko, Brianek Erromaren aurkako eslogan bat margotu behar du Pontzio Pilatos gobernadorearen jauregiko horman, Jerusalemen. Hori egiten amaitzen duenean, zenturioiak ikusi egiten du eta Brian ikaratu egiten da. Hala ere, Cleesek zenturioia latinezko irakasle amorragarri bezala interpretatzen du, eta, hil beharrean, Brianen gramatika zuzentzen du. "Zer idazten duzu hor?" dio berak. Romanes eunt domus "erromatar izeneko jendea etxera joatea?". Brian, orduan, latinaren deklinabidearen forma zuzena hitz bakoitzarentzat, gaizkile kolegial bat balitz bezala gogoratzera behartua da. "Orain — dio Cleesek Romani ite domum forma zuzena lortzen dutenean — idatzi 100 aldiz... Egunsentian idatzita ez badago, potroak moztuko dizkizut". Brianek egiten du eta heroi bihurtzen da. Hurrengo eszenetan, erromatar soldadu batzuk, grafitia ezabatzen agertzen dira, mezua zentsuratzeko. Esaldia, berez, latin klasikoa da, eta latinezko gramatikaren eszenako eztabaida egokia da, domus (etxea) "lokatiboa daramala" zenturioiaren baieztapena izan ezik, hori domi izango litzatekeelako. Izan ere, "etxerako bidea"ren ideia gabe adierazten du akusatibo-kasuak. (eu)
  • Romani ite domum (Romanos marchaos a casa, en español) es la frase correcta en latín del grafiti Romanes eunt domus, que aparece en una escena de la película La vida de Brian. La escena presenta a John Cleese como centurión y a Graham Chapman como Brian, un aspirante a miembro del grupo revolucionario Frente Popular de Judea. Para probar ser merecedor de ingresar en el grupo, Brian tiene que pintar un eslogan antirromano en la pared del palacio del gobernador Poncio Pilato, en Jerusalén. Justo cuando termina de hacerlo, el centurión le ve. Brian se asusta y teme ser ajusticiado. Sin embargo, Cleese interpreta al centurión como un profesor de latín irascible y, en lugar de matarle, corrige la gramática de Brian. «¿Qué escribes ahí?», dice. Romanes eunt domus «¿Gente llamada romanos ir la casa?».​ Brian es entonces forzado a recordar la forma correcta de la declinación del latín para cada palabra como si fuera un delincuente colegial. «Ahora —dice Cleese cuando finalmente consiguen la forma correcta Romani ite domum— escríbelo 100 veces.... Si no está escrito al amanecer te corto los cojones». Brian lo hace y se convierte en un héroe. En las escenas siguientes, varios soldados romanos aparecen borrando el grafiti para censurar el mensaje. La frase es, en sí misma, latín clásico, y la discusión de gramática latina en la escena es acertada excepto la afirmación del centurión de que domus (casa) «lleva el locativo». De hecho, la idea de «hacia casa» es expresada por el caso acusativo sin una preposición.​ (es)
  • Romani ite domum, adalah sebuah kalimat dalam bahasa Latin, yang artinya adalah: "Orang Romawi, pulang ke rumah!" Kalimat ini merupakan sebuah lelucon yang diambil dari film "Life of Brian". Sketsa ini menggambarkan John Cleese sebagai seorang centurion dan Graham Chapman sebagai , yang ingin menjadi anggota "Front Rakyat Yudea" (People's Front of Judea). Lalu untuk membuktikan bahwa dirinya pantas, ia disuruh menuliskan slogan anti-Romawi di tembok istana gubernur di Yerusalem pada malam hari. Dia baru saja selesai ketika seorang centurion melihatnya. Brian ketakutan dan mengira ia akan dibunuh. Namun ternyata centurion ini bertindak sebagai seorang guru bahasa Latin yang galak dan bukannya membunuhnya namun malah membetulkan pengetahuan Brian akan tatabahasa Latin yang buruk. Brian pertama menuliskan kalimat Romanes eunt domus yang memakai bentuk deklinasi (takrifan) yang salah. Akhirnya deklinasi dibetulkan menjadi Romani ite domum. Lalu Brian disuruh menuliskan kalimat ini 100 kali di tembok. Humor ini merupakan humor khas Monty Python yang mengkombinasikan rujukan intelektual yang gelap dengan humor slapstick serta sebuah situasi surealistis yang aneh. (in)
  • "Romani ite domum" (English: Romans go home) is the corrected Latin phrase for the graffito "Romanes eunt domus" from a scene in the film Monty Python's Life of Brian. (en)
  • Romani ite domum (Romains, rentrez chez vous) est une phrase latine qui est la correction du graffiti Romanes eunt domus, tiré d'une scène du film Monty Python : La Vie de Brian . (fr)
  • Romani ite domum („Rzymianie do domu”, dosłownie „Rzymianie idźcie do domu”) – łacińskie graffito odgrywające kluczową rolę w jednej ze scen filmu Żywot Briana grupy Monty Python. Od pierwotnej, błędnej wersji inskrypcji scena ta jest znana również jako Romanes eunt domus. W scenie tej Brian Cohen, główny bohater filmu, maluje na murze wywrotowe hasło, jednak zostaje złapany przez przechodzącego obok centuriona. Ten, zamiast aresztować Briana, zmusza go do poprawienia napisanego z błędami sloganu, a następnie do napisania go sto razy, by utrwalił sobie znajomość łacińskich deklinacji i koniugacji. Skecz stanowiący podstawę sceny pojawił się w filmie z 1979 roku, a w 2001 został opublikowany w wydaniu książkowym scenariusza. (pl)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is Wikipage disambiguates of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software