About: Shulamite     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Whole100003553, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FShulamite&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

A Shulamite (or Shulammite) is a person from Shulem. The Hebrew Bible identifies as a Shulamite the swarthy, female protagonist in the Song of Songs (in the King James Version and in other Bibles called the Song of Solomon or the Canticle of Canticles).

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • شولميث (ar)
  • Sulamita (es)
  • Sulamite (Bible) (fr)
  • 술람미 (ko)
  • Oblubienica (Pieśń nad pieśniami) (pl)
  • Shulamite (en)
  • Суламита (ru)
  • Sulamita (pt)
  • Суламіта (uk)
  • 书拉密女 (zh)
rdfs:comment
  • شُولَمِّيثَ (الإنجليزية: Shulamite - العبرية: השולמית) الراعية التي ورد ذكرها مع حبيبها الراعي والملك سليمان في سفر نشيد الأنشاد، وهو من الأسفار الشعرية في العهد القديم. وهي من شونم Shunem التي هي شولم. وهي اليوم سولم. ويعتقد أن هذا الاسم هو مؤنث «سليمان» في العبرية. وهي، وفقاً للكنيسة، تمثل الشخصية الرمزية التي تصور النفس البشرية والكنيسة. وعلى الرغم من الإغراءات التي قدمها لها الملك سليمان، إلا أنها لم تتخل عن حبيبها وظلت مخلصة له. (سفر نشيد الأنشاد 6: 13) اِرْجِعِي، ارْجِعِي يَا شُولَمِّيثُ. ارْجِعِي، ارْجِعِي فَنَنْظُرَ إِلَيْكِ. مَاذَا تَرَوْنَ فِي شُولَمِّيثَ، مِثْلَ رَقْصِ صَفَّيْنِ؟ (ar)
  • Sulamita es un nombre propio femenino de origen hebreo (shûlammîth), que significa «la mansa» o «la pacífica». (es)
  • La Sulamite (hébreu : הַשּׁוּלַמִּית, ha-Shulammit) est un personnage du Cantique des Cantiques. Le prénom Shulamit est usité en anglais. (fr)
  • A Shulamite (or Shulammite) is a person from Shulem. The Hebrew Bible identifies as a Shulamite the swarthy, female protagonist in the Song of Songs (in the King James Version and in other Bibles called the Song of Solomon or the Canticle of Canticles). (en)
  • 술람미(Shulamite)는 성서 아가서에 나오는 여성이다. 솔로몬의 사랑을 받았다. 그녀에 대하여 정체는 의견이 나눠지나 수넴 여인인 이라 말하기도 한다. (ko)
  • Oblubienica – bohaterka starotestamentalnej biblijnej księgi Pieśń nad pieśniami, postać alegoryczna. (pl)
  • Sulamita ou Sunamita é uma personagem bíblica do Antigo testamento e significa que possui a perfeição, ou pacífica, ou ainda que possui uma sensualidade que não passa despercebida por ninguém, e aprendeu a se valer desta arma. Sulamita foi a preferida do Rei Salomão. (pt)
  • Суламіта (Суламіфа) — кохана наречена Царя Соломона, біблійний персонаж (Пісн. 7:1). (uk)
  • 书拉密女是《雅歌》中的美丽女主角,一位乡村女子。(歌6:13)书拉密女是所罗门的女性写法。 在《雅歌》中,书拉密女经过变化的各阶段,在第一阶段,追求的阶段,开始受“名如同倒出来的香膏”(1:3)吸引寻求主,渴慕主与她亲嘴(1:2);有内室的交通(1:4);跟随羊群的脚踪进入教会生活(1:8)。但那时候,还好像法老车上套的骏马(1:9),拖拉着世界及其奢华。逐渐的,成了沙仑的玫瑰花、谷中和荆棘中的百合花(2:1),有了美丽的鸽子眼(1:15)。 在第二阶段,十字架的阶段,进入十字架的经历。2:14,盘石穴和陡岩的隐密处是十字架的表号。要达到并留在盘石穴和陡岩的隐密处,路是崎岖的,惟有藉着羚羊蹿山,小牡鹿越岭(2:9,预表基督复活的大能,才能上十字架并留在那里) 第三阶段-升天的阶段。在升天里,有亚玛拿(预表真理)、示尼珥(软的甲冑)和黑门(毁灭)(4:8),已经胜过了狮子的洞穴和豹子的山岭(表征撒但和他邪恶的军兵)。这时的她,好像烟柱(3:6)、卧榻(3:7)、华轿(3:9)、关锁的园子、封闭的泉源(4:12)和井。 第四阶段-在至圣所里过生活的阶段。对十字架有更深的经历,对付(肉体),在幔内至圣所-神自己里过生活。至终成了得撒和耶路撒冷(神的居所,6:4)。 (zh)
  • Суламита, Суламифь (ивр. ‏שולמית‏‎, шулам(м)и́т) — так по месту происхождения называется в библейской книге «Песнь песней» возлюбленная царя Соломона. Это слово в тексте Библии встречается лишь дважды, причём только в одном стихе (Песн. 7:1). В дословном переводе с иврита из канонического (масоретского) текста этот стих начинается так: «Вернись, вернись, „хаш-шуламмит“, вернись, вернись, и мы посмотрим на тебя». Свойственное некоторым старинным переводам восприятие слова «хаш-шуламит» как имени собственного грамматически некорректно из-за артикля, указывающего на то, что это имя нарицательное, обозначающее «жительницу селения Шулем (Шунем)». Как имя нарицательное это слово переведено и в части греческих рукописей. В русскоязычных источниках имя героини встречается также в форме Суламифь. (ru)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fountain_of_the_smell-sunamites.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Franz_Pforr_-_Shulamit_and_Mary_-_WGA17402.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Albert_Joseph_Moore_-_The_Shulamite_1864.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Gustave_Moreau_-_Song_of_Songs_(Cantique_des_Cantiques)_-_Google_Art_Project.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Gustave_Wappers_-_The_Shulammite.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • شُولَمِّيثَ (الإنجليزية: Shulamite - العبرية: השולמית) الراعية التي ورد ذكرها مع حبيبها الراعي والملك سليمان في سفر نشيد الأنشاد، وهو من الأسفار الشعرية في العهد القديم. وهي من شونم Shunem التي هي شولم. وهي اليوم سولم. ويعتقد أن هذا الاسم هو مؤنث «سليمان» في العبرية. وهي، وفقاً للكنيسة، تمثل الشخصية الرمزية التي تصور النفس البشرية والكنيسة. وعلى الرغم من الإغراءات التي قدمها لها الملك سليمان، إلا أنها لم تتخل عن حبيبها وظلت مخلصة له. (سفر نشيد الأنشاد 6: 13) اِرْجِعِي، ارْجِعِي يَا شُولَمِّيثُ. ارْجِعِي، ارْجِعِي فَنَنْظُرَ إِلَيْكِ. مَاذَا تَرَوْنَ فِي شُولَمِّيثَ، مِثْلَ رَقْصِ صَفَّيْنِ؟ (ar)
  • Sulamita es un nombre propio femenino de origen hebreo (shûlammîth), que significa «la mansa» o «la pacífica». (es)
  • La Sulamite (hébreu : הַשּׁוּלַמִּית, ha-Shulammit) est un personnage du Cantique des Cantiques. Le prénom Shulamit est usité en anglais. (fr)
  • A Shulamite (or Shulammite) is a person from Shulem. The Hebrew Bible identifies as a Shulamite the swarthy, female protagonist in the Song of Songs (in the King James Version and in other Bibles called the Song of Solomon or the Canticle of Canticles). (en)
  • 술람미(Shulamite)는 성서 아가서에 나오는 여성이다. 솔로몬의 사랑을 받았다. 그녀에 대하여 정체는 의견이 나눠지나 수넴 여인인 이라 말하기도 한다. (ko)
  • Oblubienica – bohaterka starotestamentalnej biblijnej księgi Pieśń nad pieśniami, postać alegoryczna. (pl)
  • Sulamita ou Sunamita é uma personagem bíblica do Antigo testamento e significa que possui a perfeição, ou pacífica, ou ainda que possui uma sensualidade que não passa despercebida por ninguém, e aprendeu a se valer desta arma. Sulamita foi a preferida do Rei Salomão. (pt)
  • Суламіта (Суламіфа) — кохана наречена Царя Соломона, біблійний персонаж (Пісн. 7:1). (uk)
  • Суламита, Суламифь (ивр. ‏שולמית‏‎, шулам(м)и́т) — так по месту происхождения называется в библейской книге «Песнь песней» возлюбленная царя Соломона. Это слово в тексте Библии встречается лишь дважды, причём только в одном стихе (Песн. 7:1). В дословном переводе с иврита из канонического (масоретского) текста этот стих начинается так: «Вернись, вернись, „хаш-шуламмит“, вернись, вернись, и мы посмотрим на тебя». Свойственное некоторым старинным переводам восприятие слова «хаш-шуламит» как имени собственного грамматически некорректно из-за артикля, указывающего на то, что это имя нарицательное, обозначающее «жительницу селения Шулем (Шунем)». Как имя нарицательное это слово переведено и в части греческих рукописей. В русскоязычных источниках имя героини встречается также в форме Суламифь. Наиболее часто слово «Суламита» считают производным от топонима Сунем (Сунам), в частности, существуют гипотезы, отождествляющие Суламиту и Ависагу Сунамитянку. Смуглая кожа невесты (Песн. 1:4) позволяет некоторым комментаторам предполагать тождественность Суламиты царице Савской или дочери фараона — одной из жён Соломона. Группа «фольклорных гипотез», считающих Песнь песней сборником свадебных гимнов, предполагает, что имя Суламиты представляет собой производное, женскую форму от имени Соломона (ивр. ‏שְׁלמה‏‎, Шломо) и на самом деле означает торжественное именование невесты в ходе свадебного обряда, как Соломон — всего лишь символическое именование жениха. (ru)
  • 书拉密女是《雅歌》中的美丽女主角,一位乡村女子。(歌6:13)书拉密女是所罗门的女性写法。 在《雅歌》中,书拉密女经过变化的各阶段,在第一阶段,追求的阶段,开始受“名如同倒出来的香膏”(1:3)吸引寻求主,渴慕主与她亲嘴(1:2);有内室的交通(1:4);跟随羊群的脚踪进入教会生活(1:8)。但那时候,还好像法老车上套的骏马(1:9),拖拉着世界及其奢华。逐渐的,成了沙仑的玫瑰花、谷中和荆棘中的百合花(2:1),有了美丽的鸽子眼(1:15)。 在第二阶段,十字架的阶段,进入十字架的经历。2:14,盘石穴和陡岩的隐密处是十字架的表号。要达到并留在盘石穴和陡岩的隐密处,路是崎岖的,惟有藉着羚羊蹿山,小牡鹿越岭(2:9,预表基督复活的大能,才能上十字架并留在那里) 第三阶段-升天的阶段。在升天里,有亚玛拿(预表真理)、示尼珥(软的甲冑)和黑门(毁灭)(4:8),已经胜过了狮子的洞穴和豹子的山岭(表征撒但和他邪恶的军兵)。这时的她,好像烟柱(3:6)、卧榻(3:7)、华轿(3:9)、关锁的园子、封闭的泉源(4:12)和井。 第四阶段-在至圣所里过生活的阶段。对十字架有更深的经历,对付(肉体),在幔内至圣所-神自己里过生活。至终成了得撒和耶路撒冷(神的居所,6:4)。 (zh)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 62 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software