Silk and Insight (Japanese: 絹と明察, Hepburn: Kinu to meisatsu) is a 1964 novel by the Japanese writer Yukio Mishima. The subject of the novel is taken from an actual strike in Japan in 1954 at Omi Kenshi, a silk thread and fabric manufacturer, which lasted for 106 days. The novel was first serialised in the monthly magazine Gunzo between January–October 1964. It was published in hardcover format by Kodansha on 15 October 1964. It was translated into English in 1998 by Hiroaki Sato. Although a commercial failure, the novel was awarded the Mainichi Prize from Mainichi Shimbun.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Seide und Erkenntnis (de)
- 絹と明察 (ja)
- Silk and Insight (en)
|
rdfs:comment
| - Silk and Insight (Japanese: 絹と明察, Hepburn: Kinu to meisatsu) is a 1964 novel by the Japanese writer Yukio Mishima. The subject of the novel is taken from an actual strike in Japan in 1954 at Omi Kenshi, a silk thread and fabric manufacturer, which lasted for 106 days. The novel was first serialised in the monthly magazine Gunzo between January–October 1964. It was published in hardcover format by Kodansha on 15 October 1964. It was translated into English in 1998 by Hiroaki Sato. Although a commercial failure, the novel was awarded the Mainichi Prize from Mainichi Shimbun. (en)
- 『絹と明察』(きぬとめいさつ)は、三島由紀夫の長編小説。1964年(昭和39年)、文芸雑誌『群像』1月号から10月号に連載され、同年10月15日に講談社より単行本刊行された。文庫版は新潮文庫で刊行されている。 近江絹糸の労働争議を題材に創作された作品で、昭和39年度・第6回毎日芸術賞の文学部門賞を受賞した。 古い日本的家族意識の家父長経営で業績を伸ばす紡績会社社長が、「子」である従業員たちから労働争議を起こされ滅びてゆく物語。「日本」および「日本人」「父親」というテーマを背景に、近代主義的な輸入思想の〈明察〉の男と、日本主義の〈絹〉の男との二重構造の対比や交錯が描かれている。 (ja)
- Seide und Erkenntnis (japanisch 絹と明察, Kinu to meisatsu) ist ein am 15. Oktober 1964 veröffentlichter sozialkritischer Roman des japanischen Schriftstellers Yukio Mishima. Thematisch lehnt sich der Roman an den echten Streik an der Seidenfabrik Omi Kenshi aus dem Jahr 1954 an, der 106 Tage andauerte. Protagonist ist der Unternehmer Komazawa Zenjiro, der seine Seidenfabrik wie eine Familie führt und sich seinen Arbeitern gegenüber wie ein „Vater“ fühlt. Durch verschiedene Intrigen, initiiert durch den Gewerkschafter Okano, werden die Arbeiter der Firma zu einem Streik angezettelt, der sich derart zuspitzt, dass Komazawa an einem Hirnschlaganfall verstirbt. Okano übernimmt seine Stellung, versteht aber schnell die Philosophie seines Vorgängers. (de)
|
foaf:name
| |
name
| |
foaf:depiction
| |
dc:publisher
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
author
| |
caption
| |
congress
| - PL833.I7 K55213 1998 (en)
|
country
| |
date
| |
dewey
| |
english pub date
| |
langcode
| |
language
| |
media type
| |
oclc
| |
orig lang code
| |
otherarticle
| |
pages
| |
pub date
| |
published
| - January–October 1964 in Gunzo (en)
|
publisher
| |
translator
| |
has abstract
| - Seide und Erkenntnis (japanisch 絹と明察, Kinu to meisatsu) ist ein am 15. Oktober 1964 veröffentlichter sozialkritischer Roman des japanischen Schriftstellers Yukio Mishima. Thematisch lehnt sich der Roman an den echten Streik an der Seidenfabrik Omi Kenshi aus dem Jahr 1954 an, der 106 Tage andauerte. Protagonist ist der Unternehmer Komazawa Zenjiro, der seine Seidenfabrik wie eine Familie führt und sich seinen Arbeitern gegenüber wie ein „Vater“ fühlt. Durch verschiedene Intrigen, initiiert durch den Gewerkschafter Okano, werden die Arbeiter der Firma zu einem Streik angezettelt, der sich derart zuspitzt, dass Komazawa an einem Hirnschlaganfall verstirbt. Okano übernimmt seine Stellung, versteht aber schnell die Philosophie seines Vorgängers. Mishima bedeutete das Werk viel, weshalb er seinen engen Vertrauten John Nathan – Übersetzer von Der Seemann, der die See verriet – darum bat, auch Seide und Erkenntnis ins Englische zu übersetzen. Nachdem dieser sich dagegen entschied und stattdessen Eine persönliche Erfahrung von Kenzaburō Ōe zur Aufgabe nahm, brach Mishima den Kontakt ab. Die Übersetzung sollte bis 1998 auf sich warten lassen, als Hiroaki Sato die Aufgabe übernahm. Seide und Erkenntnis wurde kritisch durchaus wohlwollend aufgenommen und gewann unter anderem den "Mainichi Preis" vom renommierten Literaturmagazin Mainichi Shimbun. Kommerziell hingegen wurde es Mishimas größter Misserfolg, mit lediglich 18.000 verkauften Einheiten in der ersten Verkaufswoche (zum Vergleich: Mishimas zweiter als Misserfolg geltender Roman Kyōkos Haus konnte sich immerhin 150.000 Mal in der ersten Woche absetzen). Die übersetzten Editionen im Ausland waren zwar erfolgreicher, dennoch blieben die Endzahlen bis heute enttäuschend. In Mishimas Gesamtbibliografie wird Seide und Erkenntnis als eines der unbedeutendsten seiner Werke abgetan. Es ist – entgegen den meisten seiner anderen Veröffentlichungen – auch kaum Betreff literarischer Diskussionen. (de)
- Silk and Insight (Japanese: 絹と明察, Hepburn: Kinu to meisatsu) is a 1964 novel by the Japanese writer Yukio Mishima. The subject of the novel is taken from an actual strike in Japan in 1954 at Omi Kenshi, a silk thread and fabric manufacturer, which lasted for 106 days. The novel was first serialised in the monthly magazine Gunzo between January–October 1964. It was published in hardcover format by Kodansha on 15 October 1964. It was translated into English in 1998 by Hiroaki Sato. Although a commercial failure, the novel was awarded the Mainichi Prize from Mainichi Shimbun. (en)
- 『絹と明察』(きぬとめいさつ)は、三島由紀夫の長編小説。1964年(昭和39年)、文芸雑誌『群像』1月号から10月号に連載され、同年10月15日に講談社より単行本刊行された。文庫版は新潮文庫で刊行されている。 近江絹糸の労働争議を題材に創作された作品で、昭和39年度・第6回毎日芸術賞の文学部門賞を受賞した。 古い日本的家族意識の家父長経営で業績を伸ばす紡績会社社長が、「子」である従業員たちから労働争議を起こされ滅びてゆく物語。「日本」および「日本人」「父親」というテーマを背景に、近代主義的な輸入思想の〈明察〉の男と、日本主義の〈絹〉の男との二重構造の対比や交錯が描かれている。 (ja)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
Dewey Decimal Classification
| |
LCC
| |
number of pages
| |
OCLC
| |
publication date
| |
author
| |
publisher
| |
translator
| |